Pages in topic:   < [1 2]
Poll: The last project I finished left me feeling...
Thread poster: ProZ.com Staff
Mario Freitas
Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 02:17
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
A combination Sep 29, 2017

I just delivered a project I had been working on for over a week.
Of course I'm satisfied, but I'm also intrigued. The original text has many errors and incorrect word choices, which represents a potential for translations the client won't agree with and say "that's not what it means". Well, of course, because "that's not what is written in the original either". This is becoming very common, even though in this case the document was issued by native Americans.


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: The last project I finished left me feeling...






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »