This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
In answer to this question, my eyesight has always been poor and it has got worse since I started translating. However, that's over 30 years ago. So, factoring in natural ageing and the adverse affect of crummy scanned documents with small poorly written text, I really cannot blame translation for my bad eyesight.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mario Freitas Brazil Local time: 22:55 Member (2014) English to Portuguese + ...
Increased, then stayed the same.
Jan 18, 2017
Till 2006 I didn't need glasses. As of 2006, I started wearing glasses (farsighted), with only about -1º in each side. It's enough to make it dangerous to drive at night, but I only wear glasses to drive and to watch lectures/movies/etc. in a big room. Thankfully enough, I still don't need glasses to read or to work.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free