Pages in topic: [1 2] > | Poll: When you translate a ".doc" document, which layout do you work with? Thread poster: ProZ.com Staff
| |
I always preserve the original layout... | | | Michael Harris Germany Local time: 21:07 Member (2006) German to English
Teresa Borges wrote: I always preserve the original layout... Why should we chage it? | | | Other: Question is confusing | Jul 17, 2016 |
In my version of Word there's Print Layout, Full Screen Reading, Web Layout, Outline, and Draft. I think the question must be referring to an older version of Word. None of these layouts changes the format of the document; they are just different ways of viewing it while working on it.
[Edited at 2016-07-17 11:08 GMT] | |
|
|
Muriel Vasconcellos wrote: Other: Question is confusing In my version of Word there's Print Layout, Full Screen Reading, Web Layout, Outline, and Draft. I think the question must be referring to an older version of Word. None of these layouts changes the format of the document; they are just different ways of viewing it while working on it. I prefer Print Layout, of course. However both Word's and WordFast Classic's shortcomings acting together now and then force me to move to the Draft mode, otherwise I won't be able to see what I'm doing. | | | Thayenga Germany Local time: 21:07 Member (2009) English to German + ...
Teresa Borges wrote: I always preserve the original layout... The layout the client sends is the layout the client will receive the translation in. Everything else wouldn't make sense. | | | Ana Vozone Local time: 20:07 Member (2010) English to Portuguese + ... Web layout most of the time | Jul 17, 2016 |
Since I work with Trados 99% of the time, I often use the Web Layout option to be able to increase text size without it going over the sides and disappearing. Web Layout keeps visibility of your text, line by line, within your screen regardless of how much you have "zoomed" into it. Of course when you go back to Normal Layout, the text goes back to its original format. | | | Print layout | Jul 17, 2016 |
The Print layout, which is the WYSIWYG layout. I rarely translate directly in Word, but when I do, it is often because I am translating a certificate or something where the formating is important, and I have to keep an eye on how text fits into the space available. I usually have to set up the table or whatever myself, as I can't leave it to Trados, or I may need to tidy up the formatting after I have done the job with Trados. The target languages often takes up more sp... See more The Print layout, which is the WYSIWYG layout. I rarely translate directly in Word, but when I do, it is often because I am translating a certificate or something where the formating is important, and I have to keep an eye on how text fits into the space available. I usually have to set up the table or whatever myself, as I can't leave it to Trados, or I may need to tidy up the formatting after I have done the job with Trados. The target languages often takes up more space than the source, so I have to check line breaks or whatever else I can do to keep it within limits. ▲ Collapse | |
|
|
Julian Holmes Japan Local time: 04:07 Member (2011) Japanese to English
As it comes. Besides, it really doesn't matter when it's imported into a CAT tool. | | | This is the point... | Jul 17, 2016 |
Julian Holmes wrote: As it comes. Besides, it really doesn't matter when it's imported into a CAT tool. That's why I chose Other... | | | neilmac Spain Local time: 21:07 Spanish to English + ...
I usually like to take things as they come, but since updating to a new PC with Windows 10, my WF Classic keeps advising me to use the "normal" layout", so I do. Otherwise, I prefer to work on a one-page-at-a time view, although the Office 2016 default view seems to be different. | | | Emin Arı Türkiye Local time: 22:07 English to Turkish + ... we have consumed all questions? | Jul 17, 2016 |
more and more flimsy questions... how many hard drive do you have or word layout. what is next? what coffee do you favor? black or with sugar? | |
|
|
Mario Chavez (X) Local time: 15:07 English to Spanish + ... It's 2016 and many of us still underuse Word | Jul 17, 2016 |
I didn't see the question confusing at all. My version of MS Word (2007) toggles between Print (view) to Outline or something while I proofread it (by pressing F7) and the document has headers or footnotes. I prefer the Print Layout view because it shows precisely how the document looks when printed. The Web, Draft and Outline layouts are useless to me because much of the formatting information is gone on view. The use of CAT tools has desensitized translators to the im... See more I didn't see the question confusing at all. My version of MS Word (2007) toggles between Print (view) to Outline or something while I proofread it (by pressing F7) and the document has headers or footnotes. I prefer the Print Layout view because it shows precisely how the document looks when printed. The Web, Draft and Outline layouts are useless to me because much of the formatting information is gone on view. The use of CAT tools has desensitized translators to the importance of formatting and presentation of a document because, after all, a CAT tool window shows segments, be them headers, headings, footers, footnotes, bullet points, etc. There is a reason why a document is structured in a certain way, and translators ignore the details of such structure at their peril. ▲ Collapse | | |
Mario Chavez wrote: I didn't see the question confusing at all. My version of MS Word (2007) toggles between Print (view) to Outline or something while I proofread it (by pressing F7) and the document has headers or footnotes. I prefer the Print Layout view because it shows precisely how the document looks when printed. The Web, Draft and Outline layouts are useless to me because much of the formatting information is gone on view. "Normal Layout," mentioned in the question, is no longer used, which is why I found the question confusing. Mario Chavez wrote: The use of CAT tools has desensitized translators to the importance of formatting and presentation of a document because, after all, a CAT tool window shows segments, be them headers, headings, footers, footnotes, bullet points, etc. There is a reason why a document is structured in a certain way, and translators ignore the details of such structure at their peril. I agree with you that the original format (as opposed to layout or view) must always be preserved. | | | Mario Freitas Brazil Local time: 16:07 Member (2014) English to Portuguese + ... Print Layout | Jul 18, 2016 |
Muriel Vasconcellos wrote: In my version of Word there's Print Layout, Full Screen Reading, Web Layout, Outline, and Draft. I think the question must be referring to an older version of Word. None of these layouts changes the format of the document; they are just different ways of viewing it while working on it.
[Edited at 2016-07-17 11:08 GMT] Same here, and it's exactly the one I use = Print Layout. So I couldn't vote. | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: When you translate a ".doc" document, which layout do you work with? Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |