This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
If I'm really too busy and the deadline can't be negotiated then yes, I refer the client to a trusted translator I know personally, who is usually as busy as I am. If the job offered was way outside my sphere of expertise (e.g. engineering), I used to refer the client to my guru and polyglot friend Christopher Austin who helped me enormously when I was starting out as a freelancer in 1990 but, alas, he died a couple of years ago. And, yes, it works both ways. Translator friends have sometimes re... See more
If I'm really too busy and the deadline can't be negotiated then yes, I refer the client to a trusted translator I know personally, who is usually as busy as I am. If the job offered was way outside my sphere of expertise (e.g. engineering), I used to refer the client to my guru and polyglot friend Christopher Austin who helped me enormously when I was starting out as a freelancer in 1990 but, alas, he died a couple of years ago. And, yes, it works both ways. Translator friends have sometimes referred a client to me if they are too busy themselves. The golden rule - it works. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.