SDL Trados Studio Getting Started – certyfikowane szkolenie podstawowe. Program: wprowadzenie do narzędzi CAT; - omówienie interfejsu programu SDL Trados Studio, - przygotowanie do pracy, - tworzenie pamięci tłumaczeń (TM – translation memory), praca w edytorze: - poznanie poszczególnych elementów edytora i ich funkcji, - zatwierdzanie segmentów, - objaśnienie trafień o 100% zgodności, - objaśnienie ... See more SDL Trados Studio Getting Started – certyfikowane szkolenie podstawowe. Program: wprowadzenie do narzędzi CAT; - omówienie interfejsu programu SDL Trados Studio, - przygotowanie do pracy, - tworzenie pamięci tłumaczeń (TM – translation memory), praca w edytorze: - poznanie poszczególnych elementów edytora i ich funkcji, - zatwierdzanie segmentów, - objaśnienie trafień o 100% zgodności, - objaśnienie trafień o niepełnej zgodności (Fuzzy Match), - wykorzystywanie zmiennych (szybkie radzenie sobie z liczbami, datami, godzinami itp.), - utworzenie pliku końcowego z tłumaczeniem; - kontynuacja pracy w edytorze: - praca z kilkoma pamięciami tłumaczeń, - jak aktywnie korzystać z terminologii MultiTerm podczas tłumaczenia, - praca ze znacznikami (ang. tags) i ich rola w tłumaczonym tekście, - konkordancja, czyli wyszukiwanie kontekstowe, - dodawanie i usuwanie komentarzy do tłumaczeń, - podstawy kontroli jakości tłumaczenia, - utworzenie pliku końcowego z tłumaczeniem; - omówienie gdzie i jak Trados przechowuje swoje pliki w Windowsie, - analiza dokumentów – jak zliczyć znaki, słowa itd. oraz odczytać raport, - tłumaczenie wstępne – zadanie seryjne przyspieszające pracę, - różnice między ustawieniami globalnymi a projektowymi. - tworzenie słowników terminologicznych SDL Trados: - dodawanie i używanie własnych pół (np. obrazy, własne opisy, adnotacje, listy wyboru itp.), - omówienie struktury słownika, - czas na pytania i odpowiedzi. Warsztaty trwają około 7 godzin. Rejestracja: https://preview.tinyurl.com/y5ro7ybe Kontakt: [email protected] lub [email protected]
[Edited at 2019-06-24 11:34 GMT] ▲ Collapse | |