Subscribe to Polish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Czeki w naszym kraju
11
(4,542)
 TM automatyczne wyciąganie segmentów pasujących do płci adresata pisma
1
(174)
 what document confirming my collaboration with a given entity should I request - work order?
1
(123)
 Praca licencjacka
3
(363)
 Pomóż nam wybrać finalistów konkursu tłumaczeniowego "The Tides of Tech"
0
(107)
Andrea Capuselli
SITE STAFF
Oct 15
 Początki- jak udokumentować zlecenia jak nie ma się założonej działalności gospodarczej?
3
(305)
kasia_p10
Oct 12
 Procentowy zakres zmian w Studio
6
(730)
 Lokalizacja gier: termin MMR (Math Making Rank)
0
(115)
 Andrzej Polkowski
0
(173)
 Centrum Szkolen Tlumaczeniowych, Sosnowiec - potrzebna opinia    ( 1... 2)
19
(8,197)
 Polska terminologia okrętowa po 1918 r. - od kalek do słowotwórstwa
2
(355)
 Proszę... nie mówmy "technologia" na technikę!    ( 1... 2)
20
(2,050)
 Off-topic: Pomoc w badaniach magisterskich - badnie tłumaczy
2
(242)
 Co się stało z MyMemory?
2
(325)
 27.09 - SDL Trados Studio - Warszawa - warsztaty dzień 2.
0
(645)
 26.09 - SDL Trados Studio - Warszawa - warsztaty dzień 1.
0
(670)
 Jak po pracy nie myśleć o pracy?
2
(439)
 4.08.2019 - SDL Trados - Poznań - warsztaty dzień 2.
0
(325)
 3.08.2019 - SDL Trados Studio - Poznań - warsztaty dzień 1.
0
(468)
 Specjalistyczne słowniki i inne pomoce techniczne dla tłumaczy jęz. niemieckiego
0
(177)
 Pomocy!! Jak odzyskać nadpisany plik TM??
0
(190)
 Najlepszy słownik medyczny angielsko-polski/polsko-angielski
5
(837)
 CIT-8, CIT8/O po angielsku
4
(326)
 stawki w dużych firmach
9
(2,580)
 Stawka za słowo źródłowe w 2019 roku
3
(1,116)
 Formularz W-8BEN - jak to ugryźć?
3
(6,072)
bizlawusa
Apr 19
 Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119... 120)
1,798
(1,859,017)
 Koniec wsparcia technicznego dla SDL Trados Studio 2015
0
(196)
 Ankieta: warsztat tłumacza literatury
0
(245)
dgutt
Apr 7
 Recording conversations with employer - legal or not in Poland?
1
(323)
kd42
Mar 10
 28.03 - SDL Trados Studio - Warszawa - warsztaty dzień 2.
0
(1,044)
 27.03 - SDL Trados Studio - Warszawa - warsztaty dzień 1.
0
(549)
 nauka polskiego dla cudzoziemców
3
(705)
 Narzędzia CAT - prośba o poradę    ( 1... 2)
16
(1,164)
 Health and Safety - prośba o opinię
5
(752)
 W jakim odwzorowaniu stosuje się adnotacje izotopograficzne i z lokalizatorem?
3
(468)
 W jakich fazach procesu karnego TP tłumaczy symultanicznie (szeptanką)?
2
(322)
Anna Mika
Jan 11
 Dragon Naturally Speaking z dyktafonem
2
(1,512)
 Niewłaściwe "zarządzanie"
0
(364)
Mariusz Kuklinski
Nov 20, 2018
 Zapraszam do grupy dla tłumaczy filmowych
2
(533)
Wojciech_
Nov 10, 2018
 słowniki prawnicze i ekonomiczne polsko-angielskie    ( 1... 2)
23
(14,414)
asicas
Sep 14, 2018
 28.09 - SDL Trados - Warszawa - poziom średnio zaawansowany
0
(955)
Jacek Mikrut
Aug 30, 2018
 27.09 - SDL Trados - Warszawa - poziom podstawowy
0
(409)
Jacek Mikrut
Aug 30, 2018
 Translation contest: Help choose the winner in the English to Polish pair
0
(299)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
 English to Polish translation contest: help determine the finalists
0
(320)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
 Only two more entries needed in the English to Polish translation contest
0
(329)
Tatiana Dietrich
Jul 2, 2018
 PIT-11 po angielsku - pilne
6
(7,226)
Piotr Bienkowski
Jun 10, 2018
 Czy trzeba załączać formularz W-8BEN?
8
(8,556)
Jakub Morawa
Jun 1, 2018
 Machine translation - darmowe (przynajmniej częściowo)
5
(759)
TranslateWithMe
May 3, 2018
 normy czasu pracy tłumacza ustnego
0
(409)
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search