ایجاد و ویرایش مدخل ها در مالتی ترم
Thread poster: sara rahmaany

sara rahmaany
Iran
Local time: 01:05
English to Farsi (Persian)
+ ...
Jun 6

کسی اینجا میتونه یه توضیحی درباره امکانات ویرایشی مالتی ترم بده؟ اینکه چرا امکان پاراگراف بندی نداره و مثلا وقتی یه متنی رو که توی چند تا خط هست داخلش کپی میکنیم همگی در یک خط درج میشه و گاهی هم تنها یه بخش ابتدایی متن توی ترم ریکاگنیشن نمایش داده میشه؟.

 

Sasan Zangeneh Bar  Identity Verified
Belgium
Local time: 22:35
Member (2009)
English to Farsi (Persian)
+ ...
Termbase viewer Jun 7

روی آیکون
View term details
تو ترم رکگنیشن کلیک کنید تا پنجره
Termbase viewer
باز بشه.
اونجا راحت‌تر می‌تونید اگه توضیحات طولانی دارید به شکل یک بلوک ببنید.


 

sara rahmaany
Iran
Local time: 01:05
English to Farsi (Persian)
+ ...
TOPIC STARTER
میخوام ببینم تو خودسرچ-ریزالت ترم ریکاگنیشن امکان دیدن Jun 8

ممنونم خیلی آقای زنگنه از راهنماییتون. منتها من میخوام تو همون سرچ-ریزالت ترم ریکاگنیشن، فیلدها رو کامل ببینم. توی تنظیمات هیت لیست آن گزینه ای برای این منظور پیدا نمیکنم. تازه فیلد جدیدی که خودم برای مثالها به عنوان زیرمجموعه ی فیلدهای توضیحی اضافه کرده ام را هم ندارد که تیک ... See more
ممنونم خیلی آقای زنگنه از راهنماییتون. منتها من میخوام تو همون سرچ-ریزالت ترم ریکاگنیشن، فیلدها رو کامل ببینم. توی تنظیمات هیت لیست آن گزینه ای برای این منظور پیدا نمیکنم. تازه فیلد جدیدی که خودم برای مثالها به عنوان زیرمجموعه ی فیلدهای توضیحی اضافه کرده ام را هم ندارد که تیک بزنم تا بتوانم به جای لاین بریک که به خاطذر نبودنش مجبور به ایجاد یک فیلد با زیر سطح جدید برای مثالها شدم را تیک بزنم تا نمایش داده بشه.

کلا مشکل من اینه که نمیدونم چطوری لاین بریک یا پاراگراف بریک درست کنم در ایجاد و ویرایش مدخلها و در ترم ریکاگنیشن هم آنها را ببینم. با شیفت و اینتر میشه لاین بریک ایجاد کرد ولی توی ترم ریکاگنیشن دیده نمیشه
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Mahmoud Akbari[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

ایجاد و ویرایش مدخل ها در مالتی ترم

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search