Change of leadership at OmegaT
Thread poster: Susan Welsh

Susan Welsh  Identity Verified
United States
Local time: 06:08
Member (2008)
Russian to English
+ ...
Mar 5

Didier Briel is changing his career and will no longer be the OmegaT project manager. He has been replaced by Aaron Madlon-Kay. All the OmegaT contributors and developers, of course, are volunteers with limited time available for this project.

Didier has patiently answered a multitude of questions on this forum, but will not be doing so moving forward. The Yahoo OmegaT group (htt
... See more
Didier Briel is changing his career and will no longer be the OmegaT project manager. He has been replaced by Aaron Madlon-Kay. All the OmegaT contributors and developers, of course, are volunteers with limited time available for this project.

Didier has patiently answered a multitude of questions on this forum, but will not be doing so moving forward. The Yahoo OmegaT group (https://groups.yahoo.com/neo/groups/OmegaT/info) will be a better place to ask questions, especially the more technical/difficult questions.




[Edited at 2019-03-06 11:29 GMT]
Collapse


 

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
Thank you, Didier Mar 5

As far as any hobby or project has its purpose, timespan, and limits, switching to other priorities or changing a lead programmer is not about changing leadership, because (1) the project is alive and (2) developers and volunteers still may contribute to the just cause.

Jorge Payan
Iris Schmerda
Claudia Leão
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Change of leadership at OmegaT

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search