This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Can anyone help me set up some segmentation rules for Romanian? I've tried a couple of times to do it on my own but I messed up the whole text. Thank you! om
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Susan Welsh United States Local time: 15:40 Russian to English + ...
suggestions
Nov 28, 2012
I suggest you look at one of the other languages for which there are already seg rules and copy the ones that apply to your language. The users' manual has instructions, but they are a bit geeky and I have never quite gotten the hang of them. If you study them carefully, you should be able to construct the other seg rules that you need.
Otherwise, post to the OmegaT list on yahoo.com, which gets more attention from the experts.
Good luck
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
esperantisto Local time: 22:40 Member (2006) English to Russian + ...
SITE LOCALIZER
Like what?
Nov 29, 2012
Ovidiu Matiu wrote:
Can anyone help me set up some segmentation rules for Romanian?
OmegaT’s defaults are OK for any language using Latin or Cyrillic script. Do you need something specific? What did you try?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.