OmegaT - how do I set numbers and phrases to appear as already translated?
Thread poster: Nerys
Sep 12, 2012

Hello,
I was just wondering if anyone could help me. I've just started using omega T, and I was wondering if there is a way to set numbers/ certain phrases to register as already translated? For example, in the operating instructions that I am translating, the segment 'Material:' comes up quite a lot. Obviously this is the same in English as in German and it would be handy if I could get omegaT to register this. At the moment, when I look at the project files screen it shows that there are
... See more
Hello,
I was just wondering if anyone could help me. I've just started using omega T, and I was wondering if there is a way to set numbers/ certain phrases to register as already translated? For example, in the operating instructions that I am translating, the segment 'Material:' comes up quite a lot. Obviously this is the same in English as in German and it would be handy if I could get omegaT to register this. At the moment, when I look at the project files screen it shows that there are lots of untranslated segments, but most of these are numbers/ phrases which are the same in both languages.
Thanks for your help,
Nerys
Collapse


 

Didier Briel  Identity Verified
France
Local time: 21:26
English to French
+ ...
Allow translation to be equal to source Sep 12, 2012

Nerys wrote:
I've just started using omega T, and I was wondering if there is a way to set numbers/ certain phrases to register as already translated? For example, in the operating instructions that I am translating, the segment 'Material:' comes up quite a lot. Obviously this is the same in English as in German and it would be handy if I could get omegaT to register this. At the moment, when I look at the project files screen it shows that there are lots of untranslated segments, but most of these are numbers/ phrases which are the same in both languages.

In Options > Editing Behaviour, check Allow translation to be equal to source. That way, when you press Enter on a segment when the target text is the same as the source one, this segment will be recorded as being translated.

Didier


 

Nerys
TOPIC STARTER
Allow translation to be equal to source Sep 13, 2012

Brilliant, thank you! That really helps!
Nerys


 

Oscar Rivera
Hungary
Local time: 21:26
English to Spanish
+ ...
This has helped me! Jul 29, 2013

Oh! I thought you left like that as it'd be the same in the source and final documents. Thanks Didier!

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


OmegaT - how do I set numbers and phrases to appear as already translated?

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search