This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
freddy7 France Local time: 09:13 English to French + ...
Sep 16, 2010
I just got an xlf file for proofreading, and when I open it with OmegaT, I only get the target segments in the source field, as well as in the destination field (which makes it tricky to proofread)
The xlf file seems to be well formed (with source and target fields), when I open it with a text editor.
Any idea for making source segment showing up?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Didier Briel France Local time: 09:13 English to French + ...
Use Rainbow to prepare the file
Sep 16, 2010
freddy7 wrote: I just got an xlf file for proofreading, and when I open it with OmegaT, I only get the target segments in the source field, as well as in the destination field (which makes it tricky to proofread)
The xlf file seems to be well formed (with source and target fields), when I open it with a text editor.
Any idea for making source segment showing up?
This is the normal behaviour. OmegaT has limited XLIFF support, which accepts only files where source=target.
To use OmegaT on files already translated, you can prepare the file with Okapi Rainbow.
Okapi can create a specific OmegaT package, where the existing translation will be transformed into a TMX.
Didier
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.