Off topic: Looking for participants to help improve translation platform
Thread poster: UX_EasyTranslat

UX_EasyTranslat
Denmark
Apr 12

Hi everyone.
I hope it's okay I post this here.

I work as a UX designer at EasyTranslate where my next project is to design a new platform for translators. To design the best experience I need to understand how everyday life look like when you're a translator. And this is where you come into the picture.
I need your help to understand things like; what is amazing and frustrating about being a translator,
... See more
Hi everyone.
I hope it's okay I post this here.

I work as a UX designer at EasyTranslate where my next project is to design a new platform for translators. To design the best experience I need to understand how everyday life look like when you're a translator. And this is where you come into the picture.
I need your help to understand things like; what is amazing and frustrating about being a translator, how much coffee you drink during the day, what you wish were different, what tools you prefer and stuff like that. Maybe I am already asking all the wrong questions. You are the experts!

I am looking for all kinds of translators. Those who have several years of experience and those how are just starting the life as a translator. Those who have a degree in translation or a language and those without.

The interviews will be around 30 minutes on Google Hangout.

If you would like to help me understand the life of a translator better you can sign up here.
https://signup.com/go/gqzGQri

I will then contact you to agree on a time for the interview.

Hope you will help me understand your life better.

Best regards
Trine Hansen
UX designer
Collapse


 

Tom in London
United Kingdom
Local time: 07:04
Member (2008)
Italian to English
Yep Apr 15

UX_EasyTranslat wrote:

Maybe I am already asking all the wrong questions.


Yep.

At first I perked up because I thought you had embarked on a task I have long hoped that someone will take up: developing a serious alternative to Proz.com.

Alas, as I read on, I realised I was mistaken.


Mirko Mainardi
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Looking for participants to help improve translation platform

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search