Pages in topic:   < [1 2 3]
Off topic: Personal names that are involuntarily funny/horrible/inappropriate in a different language
Thread poster: Daniel Frisano

lidija68  Identity Verified
Local time: 04:34
Italian to Serbian
+ ...
Galina Sep 24, 2017

Russian feminine name Galina in Italy. Gallina (pronunciation is almost identical) in Italian means hen (adult female chicken)


Rachel Fell  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:34
French to English
+ ...
@Jack Sep 24, 2017

I thought that firm was an invention of "Private Eye"!


Tom in London
United Kingdom
Local time: 03:34
Member (2008)
Italian to English
Head Sep 24, 2017

"Head" is quite a common surname. I wonder how it feels to be called Richard Head.


Inga Petkelyte  Identity Verified
Local time: 03:34
Lithuanian to Portuguese
+ ...
Happens but Sep 24, 2017

Viesturs Lacis wrote:

4) Apparently, Pimpis is an ordinary Lithuanian surname. However, I'm aware of at least two examples when a Soviet-era public announcer has stammered over the name and deliberately mangled it, as the Latvian word is a crude reference to the male sex organ.

Where did you get that? Such surname does exist but oridinary it is not. I would definitely change it if I happened to have one as in Lithuanian it means the same as in Latvian


Local time: 04:34
English to Italian
+ ...
My own surname! Sep 25, 2017

When I worked as Project manager in a translation company a customer couldn't help laughing at me because she said that my surname, Gozzi, in Farsi sounded like "to fart"!

Please tell me this is not true!

[Modificato alle 2017-09-25 07:59 GMT]


Oksana Weiss  Identity Verified
Local time: 04:34
Member (2011)
English to Ukrainian
+ ...
Anton Sep 26, 2017

Anton in Odessa stands for male reproductive organ. Those having to bear this name in Odessa say: "Name me Tosha" to avoid the confusion.


Christine Andersen  Identity Verified
Local time: 04:34
Member (2003)
Danish to English
+ ...
A fictitious firm of lawyers Sep 26, 2017

Jack Doughty wrote:

(Unfortunately it no longer exists).


56/60 Hallum Street, London, W1N 5LH

Uriah Catchem and Isaac Cheatham

(U Catchem & I Cheatham) - quoted by my father on numerous occasions.

Pages in topic:   < [1 2 3]

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Personal names that are involuntarily funny/horrible/inappropriate in a different language

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search