From a business and personal point of view, it makes sense to look back at what you did well, what you enjoyed, what you could have done without, what you perhaps took too much of a risk on. Over this year I've read so many forum posts, and what crystallises is that we are all very different, and yet I am always reminded of a text I read some time ago for my degree, "on est plus semblable l'un a l'autre qu'on est different" - unfortunately don't have the book with me so it's an in... See more From a business and personal point of view, it makes sense to look back at what you did well, what you enjoyed, what you could have done without, what you perhaps took too much of a risk on. Over this year I've read so many forum posts, and what crystallises is that we are all very different, and yet I am always reminded of a text I read some time ago for my degree, "on est plus semblable l'un a l'autre qu'on est different" - unfortunately don't have the book with me so it's an inaccurate quote, but essentially, "we are are more alike than we are are different". That is a bad translation, but my point is really that self-employed translators, which in my case means full-time professional, constantly juggling marketing, working, updating glossaries, i.e. learning, we who are such translators, as well as those who are starting out, should celebrate all the things we have achieved. I am absolutely sure that each of us will have made a mess of something, different things (formatting, invoice, missing out a cc on delivery, tiny spelling mistake, massive huge disaster, computer or personal error), but that is now all in the past. Having learned from your experience, however long it is, and however confident you feel, please share what you want to do better, or do more of, or try out, in the coming year. Link for the book I was talking about: http://en.wikipedia.org/wiki/Nathalie_Sarraute ▲ Collapse | |