This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Off topic: Dutch word order in English text because translator didn’t know how to reorder tags in CAT tool!
Thread poster: Michael Beijer
Michael Beijer United Kingdom Local time: 07:41 Member (2009) Dutch to English + ...
TOPIC STARTER
It would seem that most people translating from Dutch into English on Proz are in fact ... Dutch.
Aug 19, 2014
If you look at the list of highest KudoZ scores in the Dutch to English section (KudoZ is the place in Proz where you can ask and answer term questions), you will soon notice that most of the people present there are also present in the English to Dutch section. Meaning: it seems that most people translating from Dutch into English on Proz (at least of those answering these questions) are in fact Dutch (there are also a few other nationalities), with only a few Americans or Brits. ... See more
If you look at the list of highest KudoZ scores in the Dutch to English section (KudoZ is the place in Proz where you can ask and answer term questions), you will soon notice that most of the people present there are also present in the English to Dutch section. Meaning: it seems that most people translating from Dutch into English on Proz (at least of those answering these questions) are in fact Dutch (there are also a few other nationalities), with only a few Americans or Brits. I really didn't expect this. I was expecting to find that most of these people would be native English speakers.
This might explain the rather poor quality of this year's NL>EN translation contest entries.
All of this made me wonder though: is this confined to Proz, or is it a larger problem? That is, could it be that most people translating from Dutch into English out there in the world are in fact Dutch too? This would definitely help explain the vast quantities of terrible NL>EN translations my brother proofreads on a regular basis.
I wonder if this might also apply to German into English? Could it be that most of it is being done by Germans?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
neilmac Spain Local time: 08:41 Spanish to English + ...
And in other pairs too
Aug 20, 2014
Michael Beijer wrote: For example, in the Dutch > English KudoZ forum, there are a number of Dutch translators who insist on answering every single question, in terrible English, and who give all kinds of crazy answers. ...
This is happening in my pair too (ES-EN). I didn't like to say anything because the Dutch person I'm thinking of obviously means well, but the results can be excruciatingly cringeworthy. "Stick to the day job/your own (expletive deleted) language" would be my honest reaction.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.