This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ana Cuesta Spain Local time: 01:13 Member English to Spanish
Jul 15, 2010
My brother is getting married to a Dane in Danemark and I would like to include some sort of Wedding wishes in Danish in a card to send along with their gift, but I am getting a bit lost searching in Google...
Would something like TILLYKKE MED BRYLLUPSDAGEN be ok? Would you suggest something else? (with translation into English, please).
Thanks a lot in advance and apologies for not posting this in Kudoz but since is outside my language pair and I wasn't able to post it... See more
My brother is getting married to a Dane in Danemark and I would like to include some sort of Wedding wishes in Danish in a card to send along with their gift, but I am getting a bit lost searching in Google...
Would something like TILLYKKE MED BRYLLUPSDAGEN be ok? Would you suggest something else? (with translation into English, please).
Thanks a lot in advance and apologies for not posting this in Kudoz but since is outside my language pair and I wasn't able to post it there. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Brian Young United States Local time: 16:13 Danish to English
Go for it!
Jul 15, 2010
That one there is pretty standard, "congratulations with the wedding day" or really, congratulations on your wedding. It works pretty well. I married a Dane, and someone said that to me, and it is still working, 45 years later.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
This is very fine, and should you want to include a few more words in Danish, a lot of us would be happy to be of any help.
Your question suggests that you are not participating, but do visit Denmark and your brother and sister-in-law some time.
Best wishes Erik
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ana Cuesta Spain Local time: 01:13 Member English to Spanish
TOPIC STARTER
Wonderful
Jul 16, 2010
Thanks so much to you both!
I will indeed be attenting the ceremony at Saeby, but the gift is not something I could easily take into the plane with me and so I am sending it before hand.
Best, Ana
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.