minuttpris for undertekster
Thread poster: Harald Roald
Harald Roald
Harald Roald  Identity Verified
Spain
Local time: 04:02
English to Norwegian
+ ...
Nov 1, 2012

jeg prøver meg med et "kontroversielt" tema - penger!

De fleste av oss vel tar betalt per ord - noe som er lett å regne ut produktiviteten av (vel, ikke alltid). Men har noen en formening om hvor prisnivået ligger/burde ligge for oversetting/produksjon av teksting for film/TV?

MVH

Harald

[Edited at 2012-11-01 17:39 GMT]


 
Egil Presttun
Egil Presttun  Identity Verified
Norway
Local time: 04:02
English to Norwegian
+20% Nov 1, 2012

Hvis du ganske enkelt skal oversette teksten, går det an å gjøre for en noenlunde normal pris. Legg gjerne på 20%.

Produksjon av tekst må koste vesentlig mer, men jeg vet ikke hvor mye.

Når det gjeldre kinofilmer og TV har jeg inntrykk av at prisen er så lav at det er best å holde seg helt unna.


 
Camilla Larsen
Camilla Larsen
Norway
Local time: 04:02
Språkteigen Nov 2, 2012

Språkteigen på NRK P2 hadde et innlegg om dette 28.10. Der ble det nevnt priser fra 150 kr til 35 kr per minutt film. Store variasjoner altså.

Det er mange tekstere i Facebookgruppa Norsk oversetterforum, der kan du sikkert få mer detaljerte svar fra folk som kjenner bransjen.


 
Per Magnus
Per Magnus  Identity Verified
Local time: 04:02
English to Norwegian
Timepris Nov 2, 2012

For alle type oppdrag (korrektur, audio etc.) hvor man vanskelig kan regne pris per ord, fakturerer jeg per time (400 +mva). De fleste kunder synes det er greit, men mange vil ha et estimat eller tilbud på forhånd.

PM


 
Harald Roald
Harald Roald  Identity Verified
Spain
Local time: 04:02
English to Norwegian
+ ...
TOPIC STARTER
takk for innspill Nov 2, 2012

min erfaring er også at det varierer svært mye. Enkelte kunder betaler ganske så romslig pr. minutt eller time - samtidig er det ikke mangel på tilbud fra oppdragsgivere som burde være attraktive, men som opererer med hårreisende lave priser.

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


minuttpris for undertekster






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »