[SOLVED] Machine translation problem
Thread poster: filippaluba (X)

filippaluba (X)
Aug 24, 2011

I have a problem considering machine translation via Google. Metatexis connects to the server and downloads a file named "[t]". A pop-up appears asking for chosing a program to open this file. I opened it in notepad and it does contain the translation (among others) but it should be automatically inserted into the segment. How to fix this problem?

This is what the [t] file contains:
Code:... See more
I have a problem considering machine translation via Google. Metatexis connects to the server and downloads a file named "[t]". A pop-up appears asking for chosing a program to open this file. I opened it in notepad and it does contain the translation (among others) but it should be automatically inserted into the segment. How to fix this problem?

This is what the [t] file contains:
Code:

[[["Trying MetaTexis and Google Translator .","Próba Metatexis i Google Translatora.","",""]],,"pl",,[["Trying",[5],1,0,529,0,1,0],["MetaTexis",[6],1,0,449,1,2,0],["and Google",[7],1,0,366,2,4,0],["Translator",[8],1,0,529,4,5,0],[".",[9],0,0,529,5,6,0]],[["Próba",5,[["Trying",529,1,0],["Attempting",340,1,0],["Attempt",130,1,0],["Attempt to",0,1,0],["An attempt",0,1,0]],[[0,5]],"Próba Metatexis i Google Translatora."],["Metatexis",6,[["MetaTexis",449,1,0],["the MetaTexis",0,1,0],["of MetaTexis",0,1,0],["a MetaTexis",0,1,0]],[[6,15]],""],["i Google",7,[["and Google",366,1,0],["or Google",0,1,0],["and the Google",0,1,0]],[[16,24]],""],["Translatora",8,[["Translator",529,1,0]],[[25,36]],""],[".",9,[[".",529,0,0]],[[36,37]],""]],,,[["en","fr","sv","ro","pl"]],60]



SOLUTION:
I sent a message to Metatexis support and received a solution almost immediately. Internet connection must be set to "Winsock" instead of to "Internet Explorer".

[Zmieniono 2011-08-24 16:49 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

[SOLVED] Machine translation problem

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search