Pages in topic:   < [1 2]
"Nobody goes there anymore. It's too crowded."
Thread poster: Richard Bartholomew
Richard Bartholomew
Richard Bartholomew  Identity Verified
Germany
Local time: 21:51
German to English
TOPIC STARTER
Otherwise it's a good idea. Mar 20, 2014

Christian Esquivel wrote:

Maybe it's time you started a small agency. ...


That's certainly a reasonable option to suggest to someone who's got even a little talent for managing people. Unfortunately (or perhaps fortunately) I don't. I find that I'm almost perfectly suited to sitting alone all day long and working on translations. I was a software engineer in a former life and found the best part of that job was just to be left undisturbed to write computer programs.


 
Suzan Hamer
Suzan Hamer  Identity Verified
Netherlands
Local time: 21:51
English
+ ...
Perhaps it's better instead to say Mar 20, 2014

Kristian Andersson wrote:

Just send them an email asking if they have any projects at the moment!


you just want to let them know you are now available (although yes, as you mentioned earlier, your availability can change in a flash. But if at the moment you are sitting around twiddling your thumbs... ) This will at least let them know you are still interested in working with them.



[Edited at 2014-03-20 10:52 GMT]

[Edited at 2014-03-20 10:53 GMT]

[Edited at 2014-03-20 15:38 GMT]


 
Richard Bartholomew
Richard Bartholomew  Identity Verified
Germany
Local time: 21:51
German to English
TOPIC STARTER
I should just do it. Mar 23, 2014

Julie Dion wrote:

Time to raise your rates


You're right of course. I suppose I should stop being a wimp and just do it.


 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 20:51
Member (2008)
Italian to English
No more please Mar 23, 2014

There's no such word as "anymore".

 
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
France
Local time: 21:51
French to English
It's chiefly North American Mar 23, 2014

Tom in London wrote:

There's no such word as "anymore".


and yet there's an entry for it here:

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/anymore

it's creeping into the language.

I'm not chiefly North American so I don't bother, but I wouldn't take anyone to task over it.


 
Richard Bartholomew
Richard Bartholomew  Identity Verified
Germany
Local time: 21:51
German to English
TOPIC STARTER
Usage Discussion of ANYMORE Mar 24, 2014

Tom in London wrote:

There's no such word as "anymore".


'... Although both anymore and any more are found in written use, in the 20th century anymore is the more common styling. Anymore is regularly used in negative , interrogative , and conditional . The positive use appears to have been of Midland origin, but it is now reported to be widespread in all speech areas of the United States except New England. ...'
-- http://www.merriam-webster.com/dictionary/anymore


 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 20:51
Member (2008)
Italian to English
justrunallthewordstogether Mar 24, 2014

Richard Bartholomew wrote:

Tom in London wrote:

There's no such word as "anymore".


'... Although both anymore and any more are found in written use, in the 20th century anymore is the more common styling. Anymore is regularly used in negative , interrogative , and conditional . The positive use appears to have been of Midland origin, but it is now reported to be widespread in all speech areas of the United States except New England. ...'
-- http://www.merriam-webster.com/dictionary/anymore


OKletamericansrunallthewordstogethersothatspacesareeliminatedcompletely.


 
Richard Bartholomew
Richard Bartholomew  Identity Verified
Germany
Local time: 21:51
German to English
TOPIC STARTER
Yes, I do mention when I will be available again. Jan 18, 2015

Triston Goodwin wrote:

Just out of curiosity, do you mention when you will be available again? ...


Yes thank you Triston, I regularly mention when I will be available again---usually right after having informed or reminded them about the existence of my Proz schedule calendar.


 
Michele Fauble
Michele Fauble  Identity Verified
United States
Local time: 12:51
Member (2006)
Norwegian to English
+ ...
Scriptio continua Jan 18, 2015

Tom in London wrote:

justrunallthewordstogether

OKletamericansrunallthewordstogethersothatspacesareeliminatedcompletely.



likeclassicalgreekandlatin


 
sailingshoes
sailingshoes
Local time: 21:51
Spanish to English
Like buses... Jan 19, 2015

... you wait for ages in the cold and then three come along together.

What I normally manage to do is take short jobs to rush off early in the morning even when I'm full - that normally keeps my hand in with my regular agencies. You can tell clients you'll be available for shorter jobs rather than just saying no.

Having told them when you'll be available again, you can always send a reminder once you're free, which sounds less like begging and comes across, at worst, a
... See more
... you wait for ages in the cold and then three come along together.

What I normally manage to do is take short jobs to rush off early in the morning even when I'm full - that normally keeps my hand in with my regular agencies. You can tell clients you'll be available for shorter jobs rather than just saying no.

Having told them when you'll be available again, you can always send a reminder once you're free, which sounds less like begging and comes across, at worst, as over-helpful.

I think in general all agencies come back, specially at holiday times.

I have a few secondary activities to fall back on in downtime, so days not spent on translation are not wasted.
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Nobody goes there anymore. It's too crowded."







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »