Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
How a German company (DeepL) managed to be better than Google
Thread poster: Hans Lenting
Susan Welsh United States Local time: 01:02 Member (2008) Russian to English + ...
DeepL is now out in Russian
Dec 11, 2018
My preliminary impression is that it is not as good as German>English, which is sometimes excellent. (Of course, you always have to check.) Hopefully it will improve.
A test I did today renders "статичное образование" as "static education", whereas the context (personality psychology) demands "static entity" (Google Translate and Yandex) or "static formation."
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 250,000 translators.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.