https://www.proz.com/forum/macedonian/260696-%D0%BE%D0%B1%D1%98%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%BD_%D0%B5_%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%81%D0%BE%D1%82_%D0%B7%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D1%82%D0%B0_%D0%B7%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D1%98%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B0%D1%80_%D0%BC%D0%BB%D0%B0%D0%B4_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%87_%E2%80%9E%D0%B2%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%BD%E2%80%9C.html&phpv_redirected=1

Објавен е конкурсот за наградата за најдобар млад преведувач „ВАВИЛОН“
Thread poster: Irena Kacarski-Kimova
Irena Kacarski-Kimova
Irena Kacarski-Kimova  Identity Verified
North Macedonia
Local time: 23:36
English to Macedonian
+ ...
Dec 3, 2013

Вчера беше објавен Конкурсот за наградата за најдобар млад преведувач „ВАВИЛОН“ што првпат оваа година го објави Делегацијата на ЕУ во РМ заедно со Здружението на преведувачи на РМ.

Целта на Конкурсот за најдобар млад преведувач е да ги поттикне и да ги поддржи мл�
... See more
Вчера беше објавен Конкурсот за наградата за најдобар млад преведувач „ВАВИЛОН“ што првпат оваа година го објави Делегацијата на ЕУ во РМ заедно со Здружението на преведувачи на РМ.

Целта на Конкурсот за најдобар млад преведувач е да ги поттикне и да ги поддржи младите преведувачи, како и да поттикне врвен квалитет при преведувањето литературни дела од европските јазици на јазиците што се зборуваат во земјава.

Конкурсот е отворен за млади преведувачи, не постари од 26 години, а пријавените текстови мора да бидат преводи на (извадоци од) литературни дела: роман, новела, расказ, или документарна проза, од кој било од 24-те службени јазици на Европската Унија на кој било јазик што се зборува во земјава.

КРАЕН РОК ЗА ПРИЕМ НА ПРИЈАВИТЕ: 2 април 2014 година.

Ќе бидат доделени награди за секој од јазиците на кои ќе пристигнат пријави. Наградите ќе се состојат од: 500 евра парична награда, годишно членство во Здружението на преведувачи ЗПРМ и објавување на преводот, во целост или делумно, во списанието Културен живот.

Информативната сесија и практичната работилница за потенцијалните учесници и млади преведувачи ќе се одржат во ЕУ инфо центарот на 16 декември во 12 часот (адреса: Св. Кирил и Методиј 52Б, 1000 Скопје) .

Свеченото доделување на наградите ќе се одржи на Европскиот ден на јазиците 2014, 26 септември 2014 година

Критериуми и пријава на македонски: http://eeas.europa.eu/delegations/the_former_yugoslav_republic_of_macedonia/press_corner/all_news/news/2013/20131202_babylon_mk.htm

Критериуми и пријава на англиски: http://eeas.europa.eu/delegations/the_former_yugoslav_republic_of_macedonia/press_corner/all_news/news/2013/20131202_babylon_en.htm

Критериуми и пријава на албански: http://eeas.europa.eu/delegations/the_former_yugoslav_republic_of_macedonia/press_corner/all_news/news/2013/20131202_babylon_sq.htm

Огласите се објавени и на www.mata.mk .
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Milena Chkripeska[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Објавен е конкурсот за наградата за најдобар млад преведувач „ВАВИЛОН“






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »