This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Промена на печат за овластен судски преведувач и користење на печатот надвор од Македонија
Thread poster: Sanja Gjurova
Sanja Gjurova Australia Local time: 22:35 English to Macedonian + ...
Sep 3, 2012
Здраво,
Ме интересира дали некој има искуство со промена на печат поради промена на лични податоци (промена на презиме), како оди процедурата и колку време се чека?
И уште нешто, дали печатот може да се користи надвор од Македонија? Слушнав за луѓе што наводно г�... See more
Здраво,
Ме интересира дали некој има искуство со промена на печат поради промена на лични податоци (промена на презиме), како оди процедурата и колку време се чека?
И уште нешто, дали печатот може да се користи надвор од Македонија? Слушнав за луѓе што наводно го користеле и надвор од државава, има ли вистина во тоа или не, затоа што, еден од основните предуслови за да станеш судски преведувач е да имаш „живеалиште/престојувалиште на подрачјето на судот“.
Јас имам извршено промена на печат поради промена на презиме и место на живеење и процедурата воопшто на беше сложена и не траеше долго време.
Испратив барање до Министерство за правда со доказ за промена на живеалиште и презиме (лична карта и венчаница) и по кратко �... See more
Јас имам извршено промена на печат поради промена на презиме и место на живеење и процедурата воопшто на беше сложена и не траеше долго време.
Испратив барање до Министерство за правда со доказ за промена на живеалиште и презиме (лична карта и венчаница) и по кратко време добив ново решение врз основа на барањето о ме поставија за судски преведувач во Велес, а решението за судски преведувач во Штип престана да важи. Потоа, со решението, се пријавив во судот.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sanja Gjurova Australia Local time: 22:35 English to Macedonian + ...
TOPIC STARTER
Благодарам
Sep 7, 2012
Ти благодарам Билјана за исцрпниот одговор.
Поздрав,
Сања
Biljana Vasileva Bojcev wrote:
Јас имам извршено промена на печат поради промена на презиме и место на живеење и процедурата воопшто на беше сложена и не траеше долго време.
Испратив барање до Министерство за правда со доказ за промена на живеалиште и презиме (лична карта и венчаница) и по кратко време добив ново решение врз основа на барањето о ме поставија за судски преведувач во Велес, а решението за судски преведувач во Штип престана да важи. Потоа, со решението, се пријавив во судот.
Поздрав, Билјана
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.