ЗПРМ: средба на тема „Како да наплатиме колку што чини“
Thread poster: Irena Kacarski-Kimova
Irena Kacarski-Kimova
Irena Kacarski-Kimova  Identity Verified
North Macedonia
Local time: 08:43
English to Macedonian
+ ...
Apr 8, 2012

Драги колеги,

Здружението на преведувачи на РМ организира неофицијално дружење, средба, дискусија, борба на мислења, наречете го како сакате, на 9 април 2012, понеделник, со почеток во 19:15 часот. Локација: Ракија бар КАЛДРМА во Турска чаршија (локалот пред Матекс). Тема: �
... See more
Драги колеги,

Здружението на преведувачи на РМ организира неофицијално дружење, средба, дискусија, борба на мислења, наречете го како сакате, на 9 април 2012, понеделник, со почеток во 19:15 часот. Локација: Ракија бар КАЛДРМА во Турска чаршија (локалот пред Матекс). Тема: „Цени: како да наплатиме колку што чини?“

Следните линкови може да ви бидат корисни:
http://www.proz.com/forum/macedonian/218972-Како_ги_определувате_пресметувате_своите_цени.html

http://www.proz.com/forum/macedonian/219923-Извештај_од_првата_онлајн_средба_на_certified_pros.html

Средбата е отворена за присуство и на колеги што не се членови на ЗПРМ.

Ве очекуваме!

Со почит,
Ирена Кацарски-Ќимова
Претседател
Здружение на преведувачи на РМ
071 308516
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Milena Chkripeska[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

ЗПРМ: средба на тема „Како да наплатиме колку што чини“






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »