Powwow in Vilnius, Lithuania - last call
Thread poster: diana bb
diana bb
diana bb  Identity Verified
Lithuania
Local time: 02:47
English to Lithuanian
+ ...
Sep 19, 2006

Kolegos,

dar kartą - jau paskutinį - primenu, kad rugsėjo 23 dieną vyks vertėjų susitikimas.
Kviečiu dalyvauti.

Vieta: Vaidilos Rūsys, Jakšto g. 9, Vilnius
Laikas: nuo 17.30 iki... kas žino, iki kada


Planuojame šiek tiek aptarti Trados ir, gal būt, kitas programas. Joe Everatt, vertimų į anglų kalbą redaktorius, pasidalins savo pastebėjimais apie vertimų
... See more
Kolegos,

dar kartą - jau paskutinį - primenu, kad rugsėjo 23 dieną vyks vertėjų susitikimas.
Kviečiu dalyvauti.

Vieta: Vaidilos Rūsys, Jakšto g. 9, Vilnius
Laikas: nuo 17.30 iki... kas žino, iki kada


Planuojame šiek tiek aptarti Trados ir, gal būt, kitas programas. Joe Everatt, vertimų į anglų kalbą redaktorius, pasidalins savo pastebėjimais apie vertimų kokybę ir dažniausiai pasitaikančias problemas. Tai 'oficialioji' dalis.

O neoficialioji - kas dalyvavo ankstesniuose powwow, tas žino... Kas dar nedalyvavo - linkiu sužinoti.

http://www.proz.com/powwow/937

Iki,

Diana


Dear colleagues,

This is the last reminder about the powwow in Vilnius, on 23 September. You are very welcome.

Venue: Vaidilos Rūsys, Jakšto St. 9, Vilnius
Time: starting from 17.30, and who knows for how long.

In the so-called 'official' part, we are planning a short discussion about trados and, possibly, some other CAT tools. Joe Everatt, an editor of translations into English, will share his observations on translation quality and some translation problems.

As for the 'unofficial' part - those who attended previous powwows, know about it. As for those who haven't yet - I wish them to find out .

See you there,

Diana
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Kristina Radziulyte[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow in Vilnius, Lithuania - last call






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »