Pages in topic:   < [1 2 3 4] >
SVARBU: kviečiami vertėjai ProZ.com svetainės vertimui į lietuvių kalbą
Thread poster: diana bb

MariusV  Identity Verified
Lithuania
Local time: 08:58
English to Lithuanian
+ ...
o dabar prie reikalo Apr 26, 2006

jei rimtai:



Tačiau matau, kad reikia griebtis darbo ir siuntinėti žinutes vertėjams, kurie specializuojasi lokalizacijos srityje ir aiškiai parašyti, kas, kaip ir kada.

BŪTENT - manau, kad reikėjo nuo to ir pradėti. Parašyti emailus VISIEMS prozams (ir "platams", ir "variokams") suformulavus 7-8 sakiniais kas čia per projektėlis ir ko iš jų norima. Jei atvirai - aš apie tai sužinojau tik iš Uldžio (nes į mūsų LT forumą užeinu gal k
... See more
jei rimtai:



Tačiau matau, kad reikia griebtis darbo ir siuntinėti žinutes vertėjams, kurie specializuojasi lokalizacijos srityje ir aiškiai parašyti, kas, kaip ir kada.

BŪTENT - manau, kad reikėjo nuo to ir pradėti. Parašyti emailus VISIEMS prozams (ir "platams", ir "variokams") suformulavus 7-8 sakiniais kas čia per projektėlis ir ko iš jų norima. Jei atvirai - aš apie tai sužinojau tik iš Uldžio (nes į mūsų LT forumą užeinu gal kas ketvirtį - pasižiūrėti ar nieko naujo ten nėra).

Arba apskritai atsisakyti tos minties ir parašyti apie tai ProZ peronalui:
'Lithuanian community at ProZ is too small and it doesn't make sense to translate the site into Lithuanian. Besides, Lithuanians would not move a finger for nothing and need some very tangible reward.' Taip?

Gal ir galima, bet siūlau arba neskubėti su išvadomis, nes dar nebaigėmė įžangos arba tą patį parašyti, tik truputį kitaip:

'Dear name surname,

We are having a hot discussion related to localization of the proz.com material into Lithuanian. The situation is the following:

Lithuanian community at ProZ (as it is now) is a rather small one in comparison to e.g. UK or Spanish communities (jie gi turi mato visą statistiką), and it's popularity is rather low (faktas kaip blynas). Having in mind the total volume of 25 000 words of translation needed to localize the Proz.com material into Lithuanian and the pro rata capacities related to its human resources, we would like to consider you the following:

1) request a date of June 18th instead of May 18th (or even longer if that is possible

2) apart from the benefits mentioned for the localization volunteers that are really beneficial and interesting, we would like to negotiate a little bit and request some additional benefits - this would enable us (already existing enthusiasts of the project) to involve more people for this interesting project. we would like to ask if it would be possible to:

a) speak Plat membership for proz.com as an additional benefit for the potential translators - this would add a substantial motivation
b) speak about any other additional benefits

We have a high expectation that having some additional benefits would move the present situation from the dead point and hot discussions into a real feasible project (the outcome of which would not be like "our intentions were the best, but all ended 'as always'"), and we will manage to find more motivated people, do the project on a high quality level and have a mutual benefit. Moreover, proz.com would benefit in promotion of itself having a high-level localized material + all people who are already registered as Plats find Plat membership one of the best investments and we are sure that they will continue having charged Plat status in the future.

We are open for a discussion and would be glad to discuss for a real opportunity to contribute to the rapid development of the best translation market place - Proz.com

Kažkas tokio - paderinti, pašlifuoti laiškelį link diplomatinių konstrukcijų. Ir "neužsikonservuoti" erdvės tolesnėm konstruktyviom derybom - pradžiai užtektų tokio laiško ir žiūrėtumėm kas toliau pagal atsakymą. Numatykim kelis ėjimus į priekį.



Tačiau visai įmanoma, kad po kiek laiko atsiras tokia lietuviška versija, kokia egzistavo prieš kelis metus.

Jei jau tokia kaip buvo, tada geriau jokios (kaip dabar)

MariusV (simply "V", not the 5th)

[Edited at 2006-04-26 17:47]
Collapse


 

MariusV  Identity Verified
Lithuania
Local time: 08:58
English to Lithuanian
+ ...
atsiprašau, kad čia tiek "prisikopino" mano minčių Apr 26, 2006

kažko proz'as strigo - gal kokia apauga nuo floodo uždėta...

 

diana bb  Identity Verified
Lithuania
Local time: 08:58
English to Lithuanian
+ ...
TOPIC STARTER
Tai asmeninis pasirinkimas Apr 26, 2006

Mariau,
keista girdėti, kad apie tą projektą išgirdai iš Uldžio, nes apie jį paskelbiau praėjus gal kokioms penkioms minutės po jo paskelbimo moderatorių forume. Tačiau tai smulkmena.

Antra, man atrodo, kad iš pat pradžių aš labai aiškiai suformulavau visą esmę:

"Bendra vertimo apimtis - apie 25000 žodžių. Tikriausiai visi suprantate, kad už darbą nebus mokama. Vertimas turėtų būti baigtas iki gegužės 18 dienos, tačiau dėl to dar vyks
... See more
Mariau,
keista girdėti, kad apie tą projektą išgirdai iš Uldžio, nes apie jį paskelbiau praėjus gal kokioms penkioms minutės po jo paskelbimo moderatorių forume. Tačiau tai smulkmena.

Antra, man atrodo, kad iš pat pradžių aš labai aiškiai suformulavau visą esmę:

"Bendra vertimo apimtis - apie 25000 žodžių. Tikriausiai visi suprantate, kad už darbą nebus mokama. Vertimas turėtų būti baigtas iki gegužės 18 dienos, tačiau dėl to dar vyksta diskusijos, kadangi tai pakankamai trumpas laikotarpis, ir gali būti, kad darbui skirtas laikas bus pratęstas iki birželio 18 dienos. Bus pateikti konkretūs nurodymai/patarimai, kaip viskas turi būti atlikta.

Kviečiu vertėjus, dirbančius lokalizacijos srityje, dalyvauti šiame darbe ir pareikšti savo pageidavimą šiame forume. Būtų gerai, jei atsirastų 6-8 savanoriai. Tada ir gegužės 18 neatrodytų taip arti."

Trečia, dalyvauti ar nedalyvauti esamomis sąlygomis - tai asmeninis pasirinkimas.

Ketvirta, tokio laiško į ProZ būstinę aš nerašysiu. Visų pirma, terminas JAU pakeistas į birželio 18. Jei kitose kalbose atsirado savanorių, tikiuosi, kad ir tarp lietuvių tokių atsiras. O jei neatsiras - vadinasi, tikriausiai, ir nereikia. Bet vėlgi, jei kada nors bus lietuviškas vertimas ne toks, kokio norėtumėm, nebus ką kaltinti. Vienąkart atsisakius, kitąkart gali ir negauti.

Diana




[Edited at 2006-04-26 18:24]
Collapse


 

Uldis Liepkalns  Identity Verified
Latvia
Local time: 08:58
Member (2003)
English to Latvian
+ ...
I posted in Latvian Forum Apr 26, 2006

http://www.proz.com/topic/45767

48 views, response- none...

As to Estonians- I don't imagine how the Site translation can be organized into Estonian, as there even is not the Estonian Forum
(nor moderator, AFAIK).

Uldis



diana bb wrote:

Do they plan to translate ProZ into Latvian, too?
And would you have a similar issue in your community, Uldis?

D.


 

MariusV  Identity Verified
Lithuania
Local time: 08:58
English to Lithuanian
+ ...
gal tada tikrai nereikia Apr 26, 2006

Nenori žmonės kompromiso - tiek to. Jei sąlygos tokios, kad "s nami budeš rabotat, problem u tebia nebudet", tai tebūnie jų reikalas. Kažkaip nesinori ploti rankytėmis vien dėl to, kad kažkam dirbsiu "for free" ir dar turėsiu būti už tai dėkingas.

Gal tada aš pasitraukiu iš šio žaidimo, nes 1) konkretumo čia nėra 2) sąlygos - ultimatumas 3) motyvacijos neturiu ir kol kas nematau 4) mano manymu yra nekorektiška už savo paslaugas iš žmonių rinkti pinigus, o
... See more
Nenori žmonės kompromiso - tiek to. Jei sąlygos tokios, kad "s nami budeš rabotat, problem u tebia nebudet", tai tebūnie jų reikalas. Kažkaip nesinori ploti rankytėmis vien dėl to, kad kažkam dirbsiu "for free" ir dar turėsiu būti už tai dėkingas.

Gal tada aš pasitraukiu iš šio žaidimo, nes 1) konkretumo čia nėra 2) sąlygos - ultimatumas 3) motyvacijos neturiu ir kol kas nematau 4) mano manymu yra nekorektiška už savo paslaugas iš žmonių rinkti pinigus, o jiems siūlyti kažką daryti nemokamai (elementari verslo etika).

Tai tiek. Per daug čia laiko sugaišta, o rezultato - jokio apčiuopiamo. Reikalas pastatytas nuo pat pradžių ne tuo kampu.

Sorry, kad taip tiesmukiškai sakau. + Čia tik mano asmeninė nuomonė. Gal aš ir klystu, bet laikas parodys. Nors nemanau, kad čia kažkas bus (pagal esamą situaciją), bet visvien linkiu visiems sėkmės ir linkiu įgyvendinti šį projektėlį. Dar su Uldžiu šnektelsiu. Žmogiškai smalsu sužinoti kokia pas juos situacija.









[Edited at 2006-04-26 18:19]
Collapse


 

MariusV  Identity Verified
Lithuania
Local time: 08:58
English to Lithuanian
+ ...
o apie Apr 26, 2006

Patį projektą tai tikrai tik iš Uldžio sužinojau. Vien dėl to, kad dažnai nesikapstau po proz.com diskusijas ir forumus dėl elementarios laiko stokos. Būčiau gavęs emailą su pranešimu - būtų kitas reikalas.

 

MariusV  Identity Verified
Lithuania
Local time: 08:58
English to Lithuanian
+ ...
about Estonians Apr 26, 2006

As to Estonians- I don't imagine how the Site translation can be organized into Estonian, as there even is not the Estonian Forum
(nor moderator, AFAIK).

Uldis, I can try to contact some of my Estonian colleagues and I am sure there will be people interested BOTH in establishing Estonian forum, and other issues. Just for the benefit of proz.com - without any "personal interest". ???


 

diana bb  Identity Verified
Lithuania
Local time: 08:58
English to Lithuanian
+ ...
TOPIC STARTER
Daugiau apie ProZ'a Apr 26, 2006

Mariau,

toks ProZ'as, koks jis yra dabar - tai daugelio žmonių veiklos rezultatas, tą Tu tikrai žinai.
Gal tik primiršai, kad ProZ'ą kažkuria prasme formuoja ir moderatoriai. Kai kurie praleidžia čia labai daug laiko, kai kurie nedaug. Joks atlyginimas jiems nesiūlomas, jie jo ir neprašo. Na ir naivuoliai... Tačiau pasaulyje yra šiek tiek daugiau, negu 'tu man, aš tau.' Linkiu sėkmes.

D.

PS - JUOKAIS: Jei suskaičiuotum visus žodžius,
... See more
Mariau,

toks ProZ'as, koks jis yra dabar - tai daugelio žmonių veiklos rezultatas, tą Tu tikrai žinai.
Gal tik primiršai, kad ProZ'ą kažkuria prasme formuoja ir moderatoriai. Kai kurie praleidžia čia labai daug laiko, kai kurie nedaug. Joks atlyginimas jiems nesiūlomas, jie jo ir neprašo. Na ir naivuoliai... Tačiau pasaulyje yra šiek tiek daugiau, negu 'tu man, aš tau.' Linkiu sėkmes.

D.

PS - JUOKAIS: Jei suskaičiuotum visus žodžius, kuriuos parašei šiame forume - ir be jokio užmokesčio ar kitokio atlyginimo - tikriausiai susidarytų keletas puslapių... Lol

[Edited at 2006-04-26 19:36]
Collapse


 

MariusV  Identity Verified
Lithuania
Local time: 08:58
English to Lithuanian
+ ...
:) OK, manau, kad tema išsemta Apr 26, 2006

diana bb wrote:

Mariau,

toks ProZ'as, koks jis yra dabar - tai daugelio žmonių veiklos rezultatas, tą Tu tikrai žinai.
Gal tik primiršai, kad ProZ'ą kažkuria prasme formuoja ir moderatoriai. Kai kurie praleidžia čia labai daug laiko, kai kurie nedaug. Joks atlyginimas jiems nesiūlomas, jie jo ir neprašo. Na ir naivuoliai... Tačiau pasaulyje yra šiek tiek daugiau, negu 'tu man, aš tau.' Linkiu sėkmes.



D.

PS - JUOKAIS: Jei suskaičiuotum visus žodžius, kuriuos parašei šiame forume - ir be jokio užmokesčio ar kitokio atlyginimo - tikriausiai susidarytų keletas puslapių... Lol

[Edited at 2006-04-26 18:35]


Nieko aš neprimiršau. Neginčyju teiginio, kad moteratoriai "tam tikra prasme" formuoja Proz'ą. Ypač leisgyvį diskusijų forumą (LT turiu omeny). Jei jiems patinka dirbti už atlygį, kurio jiems niekas nesiūlo, juolab - jie jo neprašo - jų pasirinkimo teisė. Vieniems jie gal ir naivuoliai, o jie patys sau yra altruistai. Yra kaip yra. O žmogui matyti pasaulį taip, kaip jis jį mato - neuždrausi

Taip, pasaulyje yra vienuolynų, labdaros organizacijų, humanitarinės pagalbos organizacijų, kada žmonės dirba nepainiodami altruizmo su asmenine nauda. Yra žmonių, kurie padarę gerą darbą nelaukia, kad jiems net "ačiū" už tai pasakytų. O altruizmas su verslu nemanau, kad turėtų būti painiojamas, nes tada gaunasi paprasčiausia veidmainystė. O proz.com portalas - yra komercinis portalas.

Dėl žodžių skaičiaus - čia jau turėjau vidinę motyvaciją ir jų neskaičiavau. Motyvacija buvo ta, kad norėjau pabandyti ir pažiūrėti ar čia bent kokia nors tikimybė yra, kad kas nors išsijudins. Ir asmeninės naudos iš to nesiekiau (materialinės). O ir altruistinių iniciatyvų buvo. Bet Lietuvoj iniciatyvų juk nereikia Geriau nosį krapštytis ir bumbėti kaip gyventi blogai...

OK, einu dirbti. Užteks

Nuoširdžiai,

Marius V

P.S. Jei nieko prieš - brūkštelk man email'ą į marius@translator.lt Gal šiaip kitais klausimais pasibendrautumėm kaip kolega su kolega kada ateity?


 

Uldis Liepkalns  Identity Verified
Latvia
Local time: 08:58
Member (2003)
English to Latvian
+ ...
Hi Marius Apr 26, 2006

As you surely know, ProZ is the multicultural society, the more diverse, the richer.
However, I don't think any Forum can be imposed from above. Both LT and LV Forums were created after long threads in ProZ Suggestions forum, after it became apparent the idea has enough followers/supporters.

I can propose Estonians to follow the same course. Of course, you can advise them, however their Community themselves will have to demontratate their support for the idea.

Uldis


MariusV wrote:Uldis, I can try to contact some of my Estonian colleagues and I am sure there will be people interested BOTH in establishing Estonian forum, and other issues.


 

Džiuginta Spalbar  Identity Verified
Lithuania
Local time: 08:58
English to Lithuanian
+ ...
Sveiki! Apr 26, 2006

Ką tik Violeta "pareklamavo" šitą ProZ savanoriško vertimo projektėlį, tai pasiskaitinėjau, ko čia visi prirašėt, ir norėčiau prisijungi (vis gi turiu "šiek tiek" patirties lokalizavimo srityje...). Didelių apimčių išvesrti neprisižadu, bet tai priklausys nuo to, kiek atsiras laiko... Lauksiu tolesnių naujienų! Iki!

 

Ernestas Lomsargis  Identity Verified
Local time: 08:58
English to Lithuanian
In memoriam
Priskaldė(me) malkų — gal jau kraukime į rietuvę? Apr 27, 2006

Kam reikia skaldyti tiek malkų veltui? Gal paprašykime prozukų (prozo vadukų), kad mums užklijuotų platininį blizgutį dar ir už tai, kad skiriame tiek daug laiko rašliavoms šiame forume?

Pritariu pastebėjusiems, kad kai kurie kolegos savo energiją galėjo išlieti kur kas naudingesniems tikslams. Per šias kelias diskusijų dienas visi kartu jau tikrai būtume išvertę kokį ketvirtadalį tekstų.
... See more
Kam reikia skaldyti tiek malkų veltui? Gal paprašykime prozukų (prozo vadukų), kad mums užklijuotų platininį blizgutį dar ir už tai, kad skiriame tiek daug laiko rašliavoms šiame forume?

Pritariu pastebėjusiems, kad kai kurie kolegos savo energiją galėjo išlieti kur kas naudingesniems tikslams. Per šias kelias diskusijų dienas visi kartu jau tikrai būtume išvertę kokį ketvirtadalį tekstų.

Pritariu ir Dianai — nereikia spausti ir taip nuspaustų prozukų. Nieko jie nepakeis. Vertimo/lokalizavimo idėja ir pasiūlymai yra tokie, kokie yra, ir kiekvieno asmeninis reikalas, priimti juos ar ne.

Bekraščiai postringavimai ir bandymai išspausti vaško iš sauso rankšluosčio neduos jokios (asmeninės) naudos. Patikėkit!

Nenorite versti už dyką? Neverskite, ir taškas. Labiau reikėtų šiauštis prieš tuos, kurie „dempinguoja“ komercinių vertimų kainas, o ne prieš tuos, kurie tik „sportiškai“ susidomėję ar, vadinkime skambiau, filantropiniais tikslais nori ką nors išversti be atlygio. Kaip teisingai Diana pastebėjo, yra gyvenime dalykų, kurie nekonvertuojami į materialią formą.

Nors darbų visada turiu apsčiai (gal todėl į šį forumą rašau rečiau), bet neatsisakau skirti kelių laisvų valandų (gal ir dienų) šiam projektui, nes žinau, kad dabar padaręs kažką naudingo Tau, šių eilučių skaitytojau, ateityje galėsiu tikėtis pagalbos ir iš Tavęs. Juk iš tikrųjų ne kokiems nors henriams ar ralfams šis projektas skirtas, o tik mums su Tavimi! Taigi, dar kartą kviečiu visus, nepriklausomai nuo rasės, lyties, religijos ir platiniškumo, prisidėti prie šio gero projekto.

Kas norite skaldyti malkas toliau, skaldykite į sveikatą! Aš jau norėčiau krauti jas į rietuvę, nes laiko reikės, ooooi, kiek daug viskam į vietas sudėlioti. Diana, atsiųsk man tekstus, kuriuos reikia versti, arba duok nuorodas, kur aprašytos visos šio projekto procedūros, ir aš pradedu.
Collapse


 

MariusV  Identity Verified
Lithuania
Local time: 08:58
English to Lithuanian
+ ...
Ernestai Apr 27, 2006

Niekas nesišiaušia. Niekas lipdukų neprašo klijuoti. Juolab - nesiprašo ubagauti. Tą Plat'ą galima nusipirkti. Ir jis buvo tik kaip vienas iš daugelio variantų "deryboms"...Nesuabsoliutinkim. Po visų tų "malkų skaldymo" sutinku, kad projekto sąlygos yra tokios, kokios yra ir arba jas priimi, arba ne. Tiesiog buvau gerokai naivus ir maniau, kad su proz "vadukais" galima pasikalbėti ir pabandyti išsiderėti papildomų sąlygų. Jei neišeina, tai ir neišeina. Ir ne asmeninės naudo... See more
Niekas nesišiaušia. Niekas lipdukų neprašo klijuoti. Juolab - nesiprašo ubagauti. Tą Plat'ą galima nusipirkti. Ir jis buvo tik kaip vienas iš daugelio variantų "deryboms"...Nesuabsoliutinkim. Po visų tų "malkų skaldymo" sutinku, kad projekto sąlygos yra tokios, kokios yra ir arba jas priimi, arba ne. Tiesiog buvau gerokai naivus ir maniau, kad su proz "vadukais" galima pasikalbėti ir pabandyti išsiderėti papildomų sąlygų. Jei neišeina, tai ir neišeina. Ir ne asmeninės naudos žiūrėjau, o turėjau paprasčiausią norą pabandyti su jais pasikalbėti dėl papildomų (geresniu) sąlygų mūsų truputį specifinei miniatiūrinei "LT community". Ir tų sąlygų norėjau VISIEMS. Ar norėjimas, kad visiems būtų geresnės sąlygos yra "malkų skaldymas" ar pliurpalai? Kas čia blogo? (išskyrus tai, kad buvau naivus). O dabar nors konkrečiai žinau, kad greičiau aš į Mėnulį išskrisiu savadarbe raketa, nei su jais kokios derybos bus.

Taigi, diskusijų (kokios jos bebūtų) tikrai nelaikyčiau "malkų skaldymu". O gal, Ernestai, kažką jau padarei kol aš čia "malkas skaldžiau" ir galėtum pasidalinti patirtimi kaip tai einasi?


P.S. Ir diskusijų nelaikau "bekraščiais postringavimais". Jei tau taip atrodo - tavo (asmeninio įvaizdžio formavimosi) reikalas. Kaip sakoma - "we all have the right of a free choice".

[Edited at 2006-04-27 12:25]
Collapse


 

Ramona Krankalyte  Identity Verified
Local time: 08:58
English to Lithuanian
+ ...
Galėčiau Apr 27, 2006

Sveiki, nors nesu bandžiusi tuo užsiimti, bet pradėti kada nors reikia, ypač su tokių kvalifikuotų kolegų pagalba.
Galėčiau sudalyvauti.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Kristina Radziulyte[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SVARBU: kviečiami vertėjai ProZ.com svetainės vertimui į lietuvių kalbą

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search