This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I have a small question about translation into Lituanian. We have heard that there is some sort of government organ for cheking texts translated into Lituanian and that may fine the publisher of a text if it's not approved by the government. Is this realy true? And if it is, how can I get in tuch with them?
[Subject edited by staff or moderator 2004-11-15 23:19]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Valters Feists Latvia Local time: 00:17 English to Latvian + ...
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.