https://www.proz.com/forum/literature_poetry/7268-c_bukowski_german_born_american_poet_if_we_take.html&phpv_redirected=1

Off topic: c. bukowski - (German-born) American poet: \'if we take -\'
Thread poster: A Hayes (X)
A Hayes (X)
A Hayes (X)
Australia
Local time: 14:48
Dec 23, 2002

and yet another (German-born) American writer... informal style, non-conforming literary approach... an honorary Beat poet-



if we take-



if we take what we can see -

the engines driving us mad,

lovers finally hating;

this fish in the market

staring upward into our minds;

flowers rotting, flies web caught;

riots, roars of caged lions,

clowns in love with dollar bills,

nations
... See more
and yet another (German-born) American writer... informal style, non-conforming literary approach... an honorary Beat poet-



if we take-



if we take what we can see -

the engines driving us mad,

lovers finally hating;

this fish in the market

staring upward into our minds;

flowers rotting, flies web caught;

riots, roars of caged lions,

clowns in love with dollar bills,

nations moving people like pawns;

daylight thieves with beautiful

nighttime wives and wines;

the crowded jails,

the commonplace unemployed,

dying grass, 2-bit fires;

men old enough to love the grave.



These things, and others, in content

show life swinging on a rotten axis.



But they`ve left us a bit of music

and a spiked show in the corner,

a jigger of scotch, a blue necktie,

a small volume of poems by Rimbaud,

a horse running as if the devil were

twisting his tail

over bluegrass and screaming, and then,

love again

like a streetcar turning the corner

on time,

the city waiting,

the wine and the flowers,

the water walking across the lake

and summer and winter and summer and summer

and winter again.



Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:48
English to Spanish
+ ...
:-) Dec 23, 2002

I LOVE Bukowski, thank you!





Aurora


 
Kim Metzger
Kim Metzger  Identity Verified
Mexico
Local time: 22:48
German to English
Bukowski's great Dec 23, 2002

And I had never heard of him. I\'ll see if I can find some more. And now that we\'re on the the beat poets, here\'s another one:



The Pennycandystore Beyond the El



The pennycandystore beyond the El

is where I first

fell in love

With unreality

Jellybeans glowed in the semi-gloom

of that september afternoon

A cat upon the counter moved among

... See more
And I had never heard of him. I\'ll see if I can find some more. And now that we\'re on the the beat poets, here\'s another one:



The Pennycandystore Beyond the El



The pennycandystore beyond the El

is where I first

fell in love

With unreality

Jellybeans glowed in the semi-gloom

of that september afternoon

A cat upon the counter moved among

the licorice sticks

and tootsie rolls

and Oh Boy Gum



Outside the leaves were falling as they died



A wind had blown away the sun



A girl ran in

Her hair was rainy

Her breasts were breathless in the little room



Outside the leaves were falling

and they cried

Too soon! too soon!



Lawrence Ferlinghetti



El = The elevated railway in New York City

Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:48
English to Spanish
+ ...
Jack Kerouac Dec 23, 2002

More beat literature....



Au









Cat





My cat

Knows stuff.



What he knows,

I don’t.



He lies there,

Sloe-eyed,

Wise-faced,

knowing,

Not telling.



He comes to me

For a pat

& a rub,

Or a ca
... See more
More beat literature....



Au









Cat





My cat

Knows stuff.



What he knows,

I don’t.



He lies there,

Sloe-eyed,

Wise-faced,

knowing,

Not telling.



He comes to me

For a pat

& a rub,

Or a can of

Smelly fish.



His secret’s safe.

I can never tell

What I don’t know







I now understand why I\'m afraid of cats...

Because they \"know\"....

Au

Collapse


 
A Hayes (X)
A Hayes (X)
Australia
Local time: 14:48
TOPIC STARTER
snake eye - by leroi jones (amiri baraka) Dec 24, 2002

That force is lost

Which shaped me, spent

in its image, battered, an old brown thing

swept off the streets

where it sucked its

gentle living.



And what is meat

to do, that is driven to its end

by words? The frailest gestures

grown like skirts around breathing.

We take

unholy risks to prove

we are what we cannot be. For ins
... See more
That force is lost

Which shaped me, spent

in its image, battered, an old brown thing

swept off the streets

where it sucked its

gentle living.



And what is meat

to do, that is driven to its end

by words? The frailest gestures

grown like skirts around breathing.

We take

unholy risks to prove

we are what we cannot be. For instance,



I am not even crazy.
Collapse


 
Daniel Alcaine-Rich, M.V., BSc (X)
Daniel Alcaine-Rich, M.V., BSc (X)  Identity Verified
English to Spanish
great stuff, munchkin Dec 24, 2002

and also, he had some \"novels\" published (or, rather, compilations of his stories).



Never knew he was \"classified\" in the beat \"movement\", I simply \"devoured\" his stuff.



kudos

-dani


 
EDLING (X)
EDLING (X)
English to Spanish
+ ...
Bukowski at university Jan 11, 2003

I \"had\" to read a couple of his novels at the university (yes, in Spain, in the early 80\'s!) as well as some of his poems and became definitely trapped. I later read most his other novels and poems.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

c. bukowski - (German-born) American poet: \'if we take -\'


Translation news





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »