Cortazar's Cronopios and Famas in English
Thread poster: Malgorzata Ostrowska
Malgorzata Ostrowska
Malgorzata Ostrowska  Identity Verified
Poland
Local time: 00:21
English to Polish
+ ...
Mar 15, 2007

Hello!
I am looking for an English translation of 2 sentences from the book by Julio Cortazar:
In the original it goes:
"En un pueblo de Escocia venden libros con una página en blanco
perdida en algún lugar del volumen. Si un lector desemboca en esa página
al dar las tres de la tarde, muere."

These are the 2 opening sentences of the chapter "Instructions on or rather Examples of how to be afraid".

I do not know Spanish, thus will not ven
... See more
Hello!
I am looking for an English translation of 2 sentences from the book by Julio Cortazar:
In the original it goes:
"En un pueblo de Escocia venden libros con una página en blanco
perdida en algún lugar del volumen. Si un lector desemboca en esa página
al dar las tres de la tarde, muere."

These are the 2 opening sentences of the chapter "Instructions on or rather Examples of how to be afraid".

I do not know Spanish, thus will not venture to translate it from my mother tongue (Polish). Yet, I do not have access to the English translation of the book, but perhaps someone of you has it sitting on a bookshelf and would be so kind to copy it for me?

I need the translation for a webpage of my friend who is a photographer (www.szymonzdzieblo.pl). He has the lines as a motto. I do the translation for free, and would like to do it properly

I know of an existin translation by Paul Blackburn, 1969... ISBN: 0714525197, 0714525200

hope you can help me
goost

[Edited at 2007-03-15 18:16]
Collapse


 
nukuko
nukuko
English to French
Cortazar's translation Aug 1, 2007

Hi, I'm not professional of translation, but I think I can help you. The text says something like this:

"In a Scottish village they sell books with one non written page lost somewhere in the volume. If a reader ends at this page at three o'clock, he dies"

Malgorzata Ostrowska wrote:

Hello!
I am looking for an English translation of 2 sentences from the book by Julio Cortazar:
In the original it goes:
"En un pueblo de Escocia venden libros con una página en blanco
perdida en algún lugar del volumen. Si un lector desemboca en esa página
al dar las tres de la tarde, muere."

These are the 2 opening sentences of the chapter "Instructions on or rather Examples of how to be afraid".

I do not know Spanish, thus will not venture to translate it from my mother tongue (Polish). Yet, I do not have access to the English translation of the book, but perhaps someone of you has it sitting on a bookshelf and would be so kind to copy it for me?

I need the translation for a webpage of my friend who is a photographer (www.szymonzdzieblo.pl). He has the lines as a motto. I do the translation for free, and would like to do it properly

I know of an existin translation by Paul Blackburn, 1969... ISBN: 0714525197, 0714525200

hope you can help me
goost

[Edited at 2007-03-15 18:16]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Cortazar's Cronopios and Famas in English







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »