Robert Frost: The Road Not Taken Thread poster: Aurora Humarán (X)
| Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 00:49 English to Spanish + ...
This poem is said to be one of Robert Frost´s lesser known poems. I dedicate it to those who always choose less traveled by roads...
Should I have done this instead of that?
Sigh...and irony. Questioning ones´ actions. I love it...so here it goes, in case you have never read it. Have a nice week-end! Aurora
Background... See more This poem is said to be one of Robert Frost´s lesser known poems. I dedicate it to those who always choose less traveled by roads...
Should I have done this instead of that?
Sigh...and irony. Questioning ones´ actions. I love it...so here it goes, in case you have never read it. Have a nice week-end! Aurora
Background
The inspiration for it (The Road Not Taken) came from Frost’s amusement over a familiar mannerism of his closest friend in England, Edward Thomas. While living in Gloucestershire in 1914, Frost frequently took long walks with Thomas through the countryside. Repeatedly Thomas would choose a route which might enable him to show his American friend a rare plant or a special vista; but it often happened that before the end of such a walk Thomas would regret the choice he had made and would sigh over what he might have shown Frost if they had taken a \"better\" direction. More than once, on such occasions, the New Englander had teased his Welsh-English friend for those wasted regrets. Disciplined by the austere biblical notion that a man, having put his hand to the plow, should not look back, Frost found something quaintly romantic in sighing over what might have been. Such a course of action was a road never taken by Frost, a road he had been taught to avoid. In a reminiscent mood, not very long after his return to America as a successful, newly discovered poet, Frost pretended to \"carry himself\" in the manner of Edward Thomas just long enough to write \"The Road Not Taken\". Immediately, he sent a manuscript copy of the poem to Thomas, without comment, and yet with the expectation that his friend would notice how the poem pivots ironically on the un-Frostian phase, \"I shall be telling this with a sigh\". As it turned out Frost’s expectations were disappointed. Thomas missed the gentle jest because the irony had been handled too slyly, too subtly.
The Road Not Taken
Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same, And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back. I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I-- I took the one less traveled by, And that has made all the difference.
Robert Frost
[ This Message was edited by: on 2002-08-24 06:51 ] ▲ Collapse | | | Read it about 25 years ago | Aug 23, 2002 |
and I clearly remember the less prosaic explanations presented by our English professor...
Thanks, Aurora, and yes, Frost\'s poem still stands.
[addsig] | | | nuvo Indonesia Local time: 10:49 English to Indonesian + ... Thank for your interpetation | Aug 23, 2002 |
I loved and still love this poem very much. [addsig] | | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 00:49 English to Spanish + ... TOPIC STARTER
The interpretation is not mine.
Mine is only the \"humble\" introduction.
Cheers from Buenos Aires, Argentina. Aurora | |
|
|
MikeGarcia Spain Local time: 05:49 English to Spanish + ... In memoriam Message to Aurorah | Aug 23, 2002 |
Auh, did you know that Robert Frost was one of Borges\' preferred english poets, and this poem in particular was translated by Borges into spanish ? You have the virtue of exciting the retrospective insight instint in me, my dear. Thank you for that.
[addsig] | | | Zhoudan Local time: 11:49 English to Chinese + ... Thank you, Aurora! | Aug 23, 2002 |
Forst is my favorite English poet. Thank you for the wonderful interpretation.
Zhou Dan | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Robert Frost: The Road Not Taken TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |