Pages in topic:   < [1 2]
Examples of dialect and non-standard language in French and Russian literature
Thread poster: Callum Walker

urbom
United Kingdom
Local time: 07:55
German to English
+ ...
Verlan Oct 20, 2011

Faïza Guène is a young French-Algerian author who uses verlan slang in her writing. At least a couple of her books have been translated into English by Sarah Ardizzone.

[Edited at 2011-10-20 08:30 GMT]


 

Callum Walker  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:55
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks for the suggestion but... Oct 20, 2011

Jean-Pierre Artigau wrote:

See Jacques Godbout, Salut Galarneau (French as spoken by lower-class Montreal French Canadians in the 1940s and 50s).


... this one is already on my list! I did a module in French Canadian Literature at university and this book, along with one or two other interesting ones, was on the reading list.

Thanks very much for the suggestion though, I'm still very grateful for your assistance!


 

Jean-Pierre Artigau (X)
Canada
Local time: 02:55
English to French
+ ...
What about songs? Oct 20, 2011

For a non-conventional French Canadian masterpiece, listen to Le bon gars (and other songs) by Richard Desjardins http://www.youtube.com/watch?v=_RTHckra_Gc

For you non-native Canadian francophones, a multi-faceted challenge: the accent (try to catch the sentence: "j'vas apprendre l'anglais, j'vas l'apprendre pour de vrai."), the vocabulary and the cultural references.

... See more
For a non-conventional French Canadian masterpiece, listen to Le bon gars (and other songs) by Richard Desjardins http://www.youtube.com/watch?v=_RTHckra_Gc

For you non-native Canadian francophones, a multi-faceted challenge: the accent (try to catch the sentence: "j'vas apprendre l'anglais, j'vas l'apprendre pour de vrai."), the vocabulary and the cultural references.

You might also read the lyrics of some of Desjardins' songs (including Le bon gars) http://www.allthelyrics.com/lyrics/richard_desjardins/

Have fun.

Jean-Pierre

[Edited at 2011-10-20 20:30 GMT]
Collapse


 

Galina Kasatkina  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:55
Member (2012)
English to Russian
+ ...
not Ukrainian Oct 20, 2011

Yаnа Dеni wrote:

Galina Kasatkina wrote:

Лесь Подеревянский – пьесы "Гaмлєт", "Цiкaвi Дослiди", "Пaвлiк Морозов" и др.
http://www.doslidy.kiev.ua/
Богдан Жолдак - сборники «Антиклімакс», „Топінамбур, сину. Extra drive stories”, новеллы "Маня чи Таня", "Про ізвращенцьов", "Яловичина", "Нікада впрєдь".
...
Александр Ирванец (Олександр Ірванець) - роман "Рівне/Ровно (стіна)"
http://www.kobza.com.ua/index.php?path=rizne_kulture&file_main=2002_05_27_01.php
Galina, aren't these in Ukrainian?


They are not in pure Ukrainian but have many Russian words mixed up and twisted a bit (or a lot). Like, every other word is Russian or changes according to Russian grammatical patterns. I'd say that it's not Ukrainian at all but then it would mean that these works are in Russian and they most definitely are not.


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Examples of dialect and non-standard language in French and Russian literature

Advanced search







SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search