This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Click here to get to an index page listing links to Latin American poetry in translation.
Index contents: Pages of Twentieth Century Mexican Poetry/Páginas de poesía mexicana - An archive of modern Mexican poetry, with originals and translations into English and French.
Poetry of Sor Juana Inés de la Cruz - A sm... See more
Click here to get to an index page listing links to Latin American poetry in translation.
Index contents: Pages of Twentieth Century Mexican Poetry/Páginas de poesía mexicana - An archive of modern Mexican poetry, with originals and translations into English and French.
Poetry of Sor Juana Inés de la Cruz - A small selection in English translation by Alan S. Trueblood.
Famous Poets - Neruda, Paz - Poetry by famous poets, among them Pablo Neruda and Octavio Paz in English translation.
Pares cum Paribus Nº 4: Índice - Issue of a Chilean e-zine, with a selection of contemporary poetry (as well as essays and fiction) in English and Spanish side-by-side.
AnaMia's Place - " . . . translated poems written by well-known Mexican poets, and some netpoems . . . ."
Throwing Error - and other poems by Alexis Gómez Rosa (*1950, Dominican Republic) in Spanish and English translation by Kim Mattson.
UCT Poetry Web: Nancy Morejón - Madre / Mother by Cuban poet Nancy Morejón.
AnaMia Place Dedicated to Poetry and Mexico - A place dedicated to Mexican poetry, netpoetry and young poets on the net.
Peruvian Poetry Translations - A generation of Peruvian poets - Antonio Cisneros, Mirko Lauer, Marcos Matos, Abelardo Sanchez Leon and Blanca Varela - translated to English by Michael L. Smith.
Tactic and Strategy - Poem by Mario Benedetti in English translation.
Poetry Brazil from Colonial to Contemporary - Poetry in Brazil is separated in two time frames: the colonial period from 1500 AD up to independence in 1822. The national period from the year 1822 up to present time. Brazilian poems reflect political, cultural and economical movements nourished by tradition, religion and the language of native Indians, African slaves and European immigrants.
David Rosenmann-Taub - Contemporary Latin American poet, author of Cortejo y Epinicio, El Cielo en la Fuente, and other acknowledged masterpieces of Hispanic literature.
Shadows of Memories - Gloria Herman Florez - Poetry by Gloria Herman Florez (Colombia) in Spanish and English translation.
Jaime Saenz - Five poems by the Bolivian poet (1921-1986) translated by Kent Johnson and Forrest Gander.
Carilda Oliver Labra - Small selection by the Cuban poet (*1922) in English translation.
Odio, Eunice - Translations into English of the Costa Rican poet Eunice Odio (1919-1974). ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Valeria Verona Chile Local time: 16:51 Member (2003) English to Spanish + ...
Tks!
Jun 16, 2003
I love poetry. I'll surf through the site as soon as I can. Thank you Valeria
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
DGK T-I United Kingdom Local time: 21:51 Georgian to English + ...
Thanks
Jun 16, 2003
Best wishes Giuli
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Valeria Verona Chile Local time: 16:51 Member (2003) English to Spanish + ...
:((
Jun 17, 2003
Many of the links don't work! Too bad...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free