Pages in topic:   < [1 2]
What are your views on this quotation?
Thread poster: Rosina Peixoto
Ivette Camargo López
Ivette Camargo López  Identity Verified
Spain
Local time: 21:38
English to Spanish
+ ...
@ Wenjer May 30, 2008

Wenjer Leuschel wrote:

They tell also pretty often a Chinese tale! "Cuento chino" as they call it in Spanish.

Anne Koth wrote:

The game is called 'Chinese whispers'


I find a bit intriguing that in both expressions the Chinese are involved...

It would be interesting (from a linguistic point of view) to find out why both these expressions include the adjective Chinese.

Enjoy the weekend,

Ivette


 
Rosina Peixoto
Rosina Peixoto  Identity Verified
Uruguay
Local time: 16:38
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Chinese tales/Chinese whispers May 31, 2008

The game that you call "Chinese whispers" is called "Teléfono descompuesto" in Spanish (a kind of faulty/broken telephone), at least in this area.

We use the expression: "cuento chino" when we don´t believe what the other person is saying, something like a "blatant lie": tremenda mentira/falsedad absoluta.

Many thanks for your feedback.

Cheers!

Rosina


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 21:38
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Or, German whispers May 31, 2008

Anne Koth wrote:
The game is called 'Chinese whispers'


In China they call it "German whispers". (joke, sorry)

Here's what Wikipedia says:
http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Whisper

Chinese whispers, Russian Scandal or Telephone ... has many other names, including the telephone game, Broken Telephone, operator, grapevine, whisper down the lane and Pass It Down. In the United States, "Telephone" is the most common name for the game. The name "Chinese whispers" ... is little-used in the United States and may be considered offensive. However, it remains the common British name for the game.


 
Anne Brackenborough (X)
Anne Brackenborough (X)  Identity Verified
Germany
Local time: 21:38
German to English
Chinese is all Greek to us May 31, 2008

ICL wrote: It would be interesting (from a linguistic point of view) to find out why both these expressions include the adjective Chinese.


Simply as Chinese is seen as hard to understand, like the whispers. In French it's 'téléphone arabe', presumably for the same reason - don't know if that is now also considered un-PC, though. (I wasn't sure about using 'Chinese whispers' in my post above Ivette's on an international forum, but don't know any other name for the game in BE.)

English has several expressions connected to things being hard to understand, involving various languages: double Dutch, it's all Greek to me - and that despite the fact that we are known for being so good at languages ... But Chinese seems a popular choice in phrases about incomprehensible languages: http://en.wikipedia.org/wiki/Greek_to_me


 
Ivette Camargo López
Ivette Camargo López  Identity Verified
Spain
Local time: 21:38
English to Spanish
+ ...
Un-PC expressions May 31, 2008

Anne Koth wrote:
Simply as Chinese is seen as hard to understand, like the whispers. In French it's 'téléphone arabe', presumably for the same reason - don't know if that is now also considered un-PC, though.


All languages probably have a number of expressions in which other countries (or their languages) are mentioned that are un-PC as well, as Samuel joked.

But it seems the game I described is definitely universal, no matter what the name we use for it.

Sorry Rosina for diverging a bit from your initial question.

Hope your weekend is going well
(heavy rain here where I am writing from...)


 
Rosina Peixoto
Rosina Peixoto  Identity Verified
Uruguay
Local time: 16:38
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
The climate here, down south... May 31, 2008

has changed. We used to have very cold winters (not as cold as in the northern hemispehere) and very hot summers. Now the climate is more temperate, we have mild weather even though it is very cold today (4ºC in the morning, 12ºC in the afternoon).

Have a nice week-end too!

Hope your weekend is going well
(heavy rain here where I am writing from...)


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 03:38
English to Chinese
+ ...
Yeah, Rosina, it is the usage I learned. Jun 16, 2008

Rosina Peixoto wrote:

We use the expression: "cuento chino" when we don´t believe what the other person is saying, something like a "blatant lie": tremenda mentira/falsedad absoluta.


However, I have also noticed that the one who tells a "cuento chino" to another doesn't fear being exposed at all. He who dares to tell a cuento chino is usually in a better power position than the other(s) and doesn't care at all whether the other(s) believe it or not.

Usually, the ones who suppress minorities tell others that the latter did something wrong and they are not suppress but punished. They are even capable of making the minorities to admit alleged wrongdoings which they didn't do. Such lies are typical "cuentos chinos," I would say.

Have a nice week!

- Wenjer


 
Benji145 (X)
Benji145 (X)
English
Yes, But.. Jun 20, 2008

According to this quotation, can I comprehend in this way: not only the language but also the other communications like eye contact are translation. So there is no differences between conmmunication and translation?!

 
Rosina Peixoto
Rosina Peixoto  Identity Verified
Uruguay
Local time: 16:38
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
The eyes are the windows to the soul. Jun 21, 2008

Benji145 wrote:

According to this quotation, can I comprehend in this way: not only the language but also the other communications like eye contact are translation. So there is no differences between conmmunication and translation?!


Hi Benji,

The quotation starts with "In a sense". We know that the noun" translation" has many meanings:

1. translation - a written communication in a second language having the same meaning as the written communication in a first language

2. translation - a uniform movement without rotation

3. translation - the act of changing in form or shape or appearance; "a photograph is a translation of a scene onto a two-dimensional surface"

4. translation - (mathematics) a transformation in which the origin of the coordinate system is moved to another position but the direction of each axis remains the same

5. translation - (genetics) the process whereby genetic information coded in messenger RNA directs the formation of a specific protein at a ribosome in the cytoplasm

6. translation - rewording something in less technical terminology

7. translation - the act of uniform movement

interpretation, version, rendering, gloss, rendition, decoding, transcription, paraphrase, transliteration
conversion, change, transformation, alteration, metamorphosis, transfiguration, transmutation

Our emotions, our feelings are revealed through the light in our eyes, that is what the proverb:"The eyes are the windows to the soul" means.

But today in the 21st century, scientists are carrying out research on the fact that our eyes can blink out much more than subtle, visual nuances related to matters of the heart.

The eyes can reveal whole reams of telling medical data: data that's essential both in public health at home and for soldiers in the war zone.

The eyes also play an important part during R.E.M. sleep. "In a sense they "translate" what the neurons want to do/say and develop or consolidate three kinds of memory (procedural, spatial and declarative).

To cut a long story short, eye contact is a form of non-verbal communication which "translates" social and emotional information. That is the way I see it.

Cheers,

Rosina


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What are your views on this quotation?







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »