Index in German, use of definite article Thread poster: DELANE
|
Presently compiling an index for a German text. Does one use a definite article (the, or die, der, das) and format it like so: (INDEX) Expressionisten, die Kubisten, die Etc.. Or should the article out be left out? Thank you. | | | George Trail United Kingdom Local time: 16:06 Member (2009) French to English + ... Don't leave it out | May 2, 2012 |
Write it as you did. | | | opolt Germany Local time: 17:06 English to German + ... Without the article | May 2, 2012 |
As far as I'm aware, I have never seen the article being included in an index of a German book or document. From a German native viewpoint, it just looks silly, as the gender is "inherent" in the noun anyway, with very few exceptions, so it's superfluous. Yes, you may consider including the article in a language textbook, or some other bilingual context, or anything language related. But otherwise it would only draw attention to something which is not really a problem for the native... See more As far as I'm aware, I have never seen the article being included in an index of a German book or document. From a German native viewpoint, it just looks silly, as the gender is "inherent" in the noun anyway, with very few exceptions, so it's superfluous. Yes, you may consider including the article in a language textbook, or some other bilingual context, or anything language related. But otherwise it would only draw attention to something which is not really a problem for the native speaker. PS As an aside, IMHO a good index would not read "Expressionisten, Kubisten", etc., but rather "Epressionismus, Kubismus". That is to say, you list topics/subjects and concrete persons (unless a proper name must be used, for instance "Die Berliner Secession"), not abstract groups of persons. But obviously this depends on what the authors prescribe, and other factors.
[Edited at 2012-05-02 09:03 GMT] ▲ Collapse | | | inkweaver Germany Local time: 17:06 French to German + ...
I agree with opolt, I have never seen the article included in an index of a German book. You may find adjectives in the format you used (e.g. "Revolution, industrielle" or "Strahlung, radioaktive") but not articles. | |
|
|
titles of works, include article | May 4, 2012 |
Opolt, I very much appreciate your response, confirming my sense on this. So if the article is part of a title, such as in a film, book, a theatre piece, etc, then it is to be included, i.e. "Die Berliner Secession" or the film "Der Dritte Mann", is that so? opolt wrote: PS As an aside, IMHO a good index would not read "Expressionisten, Kubisten", etc., but rather "Epressionismus, Kubismus". That is to say, you list topics/subjects and concrete persons (unless a proper name must be used, for instance "Die Berliner Secession"), not abstract groups of persons. But obviously this depends on what the authors prescribe, and other factors.
[Edited at 2012-05-02 09:03 GMT] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Index in German, use of definite article Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |