Par tulku un tulkotāju asociāciju Latvijā
Thread poster: Kristine Sprula (Lielause)

Kristine Sprula (Lielause)  Identity Verified
Latvia
Local time: 14:55
English to Latvian
+ ...
Aug 6, 2011

Kādreiz bija. Nu vairs nav. Gūglē atradu gan Latvijas Tulku un tulkotāju asociāciju, gan Latvijas Profesionālo tulkotāju un tulku asociācija kā dažādas juridiskas personas. Abas likvidētas. Tas nozīmē, ka mūsu intereses pat teorētiski neviens nepārstāv un neaizstāv. Manuprāt, vajadzētu kaut kā situāciju mainīt, bet nezinu kā. Gan tulku, gan tulkotāju Latvijā ir ļoti daudz. Ir zvērinātie tulki un tulkotāji, bet šim goda nosaukumam, kā zināms, nav nekāda juridisk... See more
Kādreiz bija. Nu vairs nav. Gūglē atradu gan Latvijas Tulku un tulkotāju asociāciju, gan Latvijas Profesionālo tulkotāju un tulku asociācija kā dažādas juridiskas personas. Abas likvidētas. Tas nozīmē, ka mūsu intereses pat teorētiski neviens nepārstāv un neaizstāv. Manuprāt, vajadzētu kaut kā situāciju mainīt, bet nezinu kā. Gan tulku, gan tulkotāju Latvijā ir ļoti daudz. Ir zvērinātie tulki un tulkotāji, bet šim goda nosaukumam, kā zināms, nav nekāda juridiska spēka. Kaut kā taču vajadzētu panākt, ka arī Latvijā tiek ieviesta tulku un tulkotāju sertifikācija vai kas tamlīdzīgs. Ir taču arī daudz citu jautājumu, kas saistīti ar mūsu darbu.
Ir Latvijas Tulkošanas biroju asociācija, kam ir maz intereses par tulkotājiem un tulkiem kā cilvēkiem ( http://company.lursoft.lv/latvijas-tulkosanas-biroju-asociacija ).
Kas, jūsuprāt, būtu jādara, lai piesaistītu šādam pasākumam dalībniekus? Es nerunāju par organizētājiem, bet gan tieši biedriem.
Collapse


 

Egils Turks  Identity Verified
Latvia
Local time: 14:55
English to Latvian
+ ...
Vienmēr gatavs būt par biedru Aug 6, 2011

Paldies, Kristīne, par iniciatīvu!
Tomēr, man gan liekas, ka ar biedriem nebūtu īpašu problēmu. Es, piemēram, labprāt tādā asociācijā iestātos. Manuprāt, grutāk būtu atrast cilvēkus, kas to lietu uzņemtos organizēt. Galu galā, tas prasa laiku, pūles, bet šis darbs netiek materiāli atalgots.
Bet, ja tiešām izrādās, ka potenciālo biedru entuziasms nav tik liels, kā cerēts, var jau pajautāt kolēģiem no citām vālstīm, kā šie to lietu organizējuši.


 

Laine Zunte  Identity Verified
Portugal
Local time: 12:55
English to Latvian
+ ...
idejas Sep 20, 2011

Šajā situācijā vispirms, manuprāt, derīgi būtu noskaidrot, kādi ir iemesli, kādēļ abas iepriekš eksistējošās asociācijas ir likvidētas, kur bija tā problēma, kādēļ šādu asociāciju pastāvēšana vairs nebija aktuāla. Atbildes uz šiem jautājumiem varētu būt kā sākumpunkts tam, lai sāktu interesēties, vai vispār ir jēgas veidot kādu jaunu asociāciju. Varbūt proz.com ir kāds, kurš jebkad ir bijis biedrs kādā no šīm asociācijām un var padalīties savos ... See more
Šajā situācijā vispirms, manuprāt, derīgi būtu noskaidrot, kādi ir iemesli, kādēļ abas iepriekš eksistējošās asociācijas ir likvidētas, kur bija tā problēma, kādēļ šādu asociāciju pastāvēšana vairs nebija aktuāla. Atbildes uz šiem jautājumiem varētu būt kā sākumpunkts tam, lai sāktu interesēties, vai vispār ir jēgas veidot kādu jaunu asociāciju. Varbūt proz.com ir kāds, kurš jebkad ir bijis biedrs kādā no šīm asociācijām un var padalīties savos iespaidos par šo asociāciju darbību.

Plus vēl vēlos bilst.. asociācijās tās biedriem parasti ir kaut kāda dalības maksa. Attiecīgi - tulki/tulkotāji būs gatavi iesaistīties kādā asociācijā, ja šāda biedra maksa būs asociācijas piedāvāto pakalpojumu vērta. Un pakalpojumi, kas, piemēram, mani piesaistītu šādai Latvijas tulku/tulkotāju asociācijai, varētu būt sekojoši:
- mana dalība asociācijā nozīmē, ka mans darbs ir novērtēts atbilstoši noteiktiem nozares standartiem, tas ir, es spēju piedāvāt kvalitatīvus tulkojumus (tas varētu būt asociācijas izsniegts sertifikāts), turklāt šāds sertifikāts ir atzīts starptautiski,
- asociācija spēj piedāvāt atbalstu strīdus situācijās, piemēram, ar aģentūrām/tulkošanas birojiem Latvijā, kuri nav norēķinājušies par darbu ar tulkotāju utml.
- asociācija veido un uztur, regulāri atjauno datubāzi ("melno sarakstu") par klientiem "nemaksātājiem" (līdzīgi kā šeit blue board) tieši Latvijā, lai šāda informācija nebūtu jāmeklē visādos sociālajos portālos,
- apkopo un informē biedrus par izmaiņām likumdošanā, kas varētu attiekties uz tulkošanu,
- asociācija apkopo un izplata informāciju par jaunumiem, piemēram, valodniecībā, terminoloģijā, par jaunākajām vārdnīcām utml.,
- asociācija rīko seminārus, piemēram, tiem tulkiem/tulkotājiem, kuri strādā šajā profesijā, bet nav ieguvuši izglītību šajā jomā. Tie varētu būt kvalifikācijas kursi vai kas tamlīdzīgs.

Šādas idejas, ko asociācija varētu darīt, lai biedriem tā šķistu interesanta, var atrast jebkuras nozares asociāciju darbībā.. tik atliek papētīt citu nozaru asociāciju mājaslapas un paskatīties, ko viņi piedāvā saviem biedriem...
Collapse


 

Daina Jauntirans  Identity Verified
Local time: 06:55
German to English
+ ...
Arī gatava būt par biedru Sep 21, 2011

Esmu gan dzimusi un augusi ASV, bet esmu LV pilsone un man arī interesētu būt par biedru šādā organizācijā. Varbūt derētu apskatīties, ko Amerikā dara ATA:

http://www.atanet.org/


 

Laine Zunte  Identity Verified
Portugal
Local time: 12:55
English to Latvian
+ ...
domas lidinās gaisā ne tikai te.. Dec 20, 2011

http://www.ir.lv/2011/12/20/nepirkt-kaki-maisa

Beigās gan izrādījās īsts reklāmraksts.

[Edited at 2011-12-20 11:41 GMT]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Par tulku un tulkotāju asociāciju Latvijā

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search