고졸이 에이젼시에 취업하려고 하면 어떻게 해야합니까?
Thread poster: Coreano
Coreano
Coreano
United States
Korean to English
+ ...
Jan 18, 2011

보통 경력이 없으면 사람들이 안 사용하려고 할텐데 경력은 어떻게 쌓읍니까?

번역 자격증 같은것도 없을 경우에는 그냥 제가 제 실력을 포트폴리오로 만들거나 남이 번역한거에서 잘 못 번역 된것을 지적함으로서 제 번역능력을 증명하면 저도 프리랜서일을 받을 수 있을까요?


 
Karam TrIn
Karam TrIn
United Kingdom
Local time: 21:59
자원봉사, 자격증 Jul 11, 2012

대부분의 번역회사에서는 번역관련 학과 졸업장이나 자격증을 요합니다.
일반 영어 자격시험(IELTS, TOFEL)에서도 고득점을 취득하면 도움이 될겁니다. 또한 번역 툴을 구입한 후 교육받아 취득하는 자격증들도 있구요.

그리고 국제적인 NGO 등에서 번역 자원봉사인력을 구하기도 합니다. Proz에서도 가끔 그런 광고가 나옵니다. 일정기간 일을 하면, 물론 실력도 인정 �
... See more
대부분의 번역회사에서는 번역관련 학과 졸업장이나 자격증을 요합니다.
일반 영어 자격시험(IELTS, TOFEL)에서도 고득점을 취득하면 도움이 될겁니다. 또한 번역 툴을 구입한 후 교육받아 취득하는 자격증들도 있구요.

그리고 국제적인 NGO 등에서 번역 자원봉사인력을 구하기도 합니다. Proz에서도 가끔 그런 광고가 나옵니다. 일정기간 일을 하면, 물론 실력도 인정 좋아야 하구요, 대부분 추처서를 써 줍니다.
한국에서는 초벌 번역을 하는 사람들도 구하는 것으로(아주 저가에) 알고있습니다.

그리고 '취업을 하고자 한다'는 표현이 좀 그렇네요. 번역가는 대부분 프리랜서로 일하니까요.
무조건 여러군데 연락해 보시고, 포기하지 마시고 꾸준히 시도해 보세요.

하지만 필요한 경우 미래에 정식으로 공부를 하여 학위를 받는 것도 나쁘지 않다고 봅니다.
알바 정도가 아니라 평생의 직장으로 생각한다면 그만한 가치가 있으니까요.
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


고졸이 에이젼시에 취업하려고 하면 어떻게 해야합니까?







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »