Propunere editoriala in Italia
Thread poster: Luiza Cirstoiu

Luiza Cirstoiu
Romania
Local time: 02:23
Italian to Romanian
+ ...
Jun 11

Dragi colegi,
Doresc sa trimit unei Edituri din Italia o propunere pentru traducerea unei carti romanesti. Pe langa primele pagini traduse din carte si o fisa completa a acesteia, este necesar sa trimit si opera in original?
Va multumesc anticipat.


 

Susanna Martoni  Identity Verified
Italy
Local time: 01:23
Member (2009)
Spanish to Italian
+ ...
Italiano Jun 13

Ciao Luisa,
dovresti scrivere nel forum Rumeno perché qui quasi nessuno ti comprende e perché è una regola Proz (scrivere nella lingua di origine in un forum dedicato a quella lingua).

Un saluto


 

Luiza Cirstoiu
Romania
Local time: 02:23
Italian to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie mille Jun 13

Grazie mille, sto ancora cercando di capire come funziona il forum. Grazie per il consiglio e buon lavoro!

 

Susanna Martoni  Identity Verified
Italy
Local time: 01:23
Member (2009)
Spanish to Italian
+ ...
Un saluto Jun 16

Ciao Luisa.

Se vuoi porre la domanda in italiano, puoi scrivere qui.
Se vuoi porre la domanda in rumeno, puoi scrivere nel forum Rumeno.
Se vuoi porre altre domande (generalmente in inglese), naviga tra gli argomenti dei forum per trovare la collocazione corretta.

Buon lavoro anche a te!

Susanna


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Propunere editoriala in Italia

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search