Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Corso di Alta Formazione della Scuola Superiore per Mediatori Linguistici - vale la pena?
2
(211)
 Consigli ad un neofita
4
(419)
 VERSAMENTO IMPOSTA IVA PER ACQUISTO SU PROZ (anche se ho partita iva) ?
2
(171)
 Trascrizione fonetica in italiano
0
(179)
 Projetex 3D / TO3000 3D e fatturazione elettronica
7
(451)
 Asseverare una traduzione
2
(289)
 Aggiornare TM in Trados Studio 2019
5
(237)
xanthippe
Nov 21
 CORSO STL: Corso on line 'Diventare traduttori' dal 21 gennaio 2020
0
(105)
 Domande kudoz a raffica - Le ricerche queste sconosciute    ( 1, 2... 3)
36
(3,569)
 Modello ISA
1
(250)
 Proposta da Lionbridge tramite Upwork
3
(415)
mariant
Nov 12
 SDL Trados Studio 2019 - Corso collettivo online Livello Base e Avanzato
0
(93)
 Come posso controllare la contabilità di un'agenzia?
3
(368)
 Seminario AITI Lazio - Roma, 23/11/2019 - Mappe e strumenti per navigare la traduzione «saggistica»
0
(110)
 "Panna vegetale" in english?
7
(421)
 Cambiare Hyperlink nella traduzione con Trados. Urgente!
5
(273)
 Prestazione occasionale in Spagna
5
(567)
 CORSO STL: Corso on line 'Tradurre e comunicare nelle istituzioni europee' - Dal 28 novembre
0
(100)
 Suggerimento preventivo 2 giornate di interpretazione di trattativa
1
(254)
 SDL Studio 2019 Starter
2
(236)
 Paypal ASSURDO
7
(848)
 Traduzione paole ed espressioni erudite in testo filosofico ITA-ENG
2
(343)
 Aiutaci a scegliere i finalisti nel concorso di traduzione "The Tides of Tech"
0
(107)
Andrea Capuselli
SITE STAFF
Oct 15
 Consigli tariffa sottotitolaggio AR>IT
0
(107)
 Consigli per Traduzione volontaria
3
(451)
 CAT tools per dilettanti
11
(784)
 Traduzione amatoriale?
1
(434)
 CORSO STL: 'Bottega on line di traduzione editoriale' - A partire dal 29 ottobre
0
(133)
 Assicurazione traduttore / agenzia di traduzione
2
(316)
 Webinar Gratuito in Spagnolo: Cómo crear la web de tu negocio de Desarrollo Personal en 60 minutos
1
(180)
 Consigli per ricevere pagamenti dall'estero
3
(441)
 Cosa fare dopo la laurea magistrale?
2
(339)
Pam_
Sep 12
 Tariffe traduzione editoriale inglese-italiano
1
(286)
 Isabella C. Blum: corsi e-learning per traduttori, novità di settembre 2019
0
(220)
 Iscrizione camera commercio Milano
7
(504)
 Wordfast-Pro5 - Formazione online Livello Base e Livello Avanzato
0
(102)
 Corso collettivo online SDL Trados Studio 2019 e SDL MultiTerm 2019 - Livello Base e Avanzato
0
(120)
 Chiedo feedback su Kiwi Translation
3
(492)
 Corso STL: 'Il sito web per traduttori freelance' - Iscrizioni early bird in chiusura
0
(134)
 L'ultima stupidaggine
4
(721)
 Glossario di termini giuridici e che ricorrono spesso in tribunale
0
(250)
 Come posso iniziare in modo proficuo
0
(273)
 Traduzione asseverata in Canada
3
(260)
 Acronimi italiani
2
(318)
 Corso STL: Corso on line 'La traduzione medica' - Iscrizioni scontate in chiusura
0
(148)
 Prima esperienza traduzione asseverata: dubbi vari
1
(303)
 Quale CAT tool gratuito per aprire e lavorare su file SDLPPX?
4
(410)
 Sommario nelle traduzioni
0
(242)
 Assicurazione RCP Argo Global
0
(220)
 Corso traduzione settoriale SSIT Pescara
4
(936)
Fede Per
Jul 27
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search