This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am currently writing my Master's thesis, which will be the final step certifying me as European Master's of Translation (EMT). During my last semester, I have had extensive training as an interpreter, and I have tried my hand at simultaneous, consecutive and whispering interpretation.
The questionnaire is chosen to support the findings from the li... See more
Hi there!
Do you work as a translator or interpreter?
Then I would greatly appreciate your help.
I am currently writing my Master's thesis, which will be the final step certifying me as European Master's of Translation (EMT). During my last semester, I have had extensive training as an interpreter, and I have tried my hand at simultaneous, consecutive and whispering interpretation.
The questionnaire is chosen to support the findings from the literature.
In my Bachelor's thesis I wrote about nonverbal communication and how it may act as noise and thus hinder effective intercultural communication, and this time I seek to mix both interpretation, nonverbal communication and intercultural communication.
The questionnaire is therefore parted into four pages:
1st page - Info on you
2nd page - Intercultural communication
3rd page - Nonverbal communication
4th page - Relevance of intercultural communication and nonverbal communication in interpretation.
No examples of nonverbal communication are nor will be provided, as this may influence your responses. I am aware that there will be lack of nonverbal communication in simultaneous interpretation.
Finally, the questionnaire takes a maximum of 10 minutes:
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.