Ttg kesalahan tulis-menulis
Thread poster: Harry Hermawan

Harry Hermawan  Identity Verified
Indonesia
Local time: 21:02
Member
English to Indonesian
+ ...
SITE LOCALIZER
Jan 30, 2008

Coba ke link ini:

http://articles.techrepublic.com.com/5100-10881-6075621.html

Komentar teman-teman? Mengingat bahasa Inggris lebih maju dalam hal pendukung software dibandingkan dengan bahasa Indonesia?

Atau mungkin teman-teman ada rumus jitu bila melakukan kesalahan dalam bahasa Indonesia?


 

Mulyadi Subali  Identity Verified
Indonesia
Local time: 21:02
English to Indonesian
+ ...
autocorrect di word Jan 30, 2008

klo ngetik suka salah2, bisa masukin entri di autocorrect klo pake word.

 

Ade Indarta  Identity Verified
Indonesia
Local time: 21:02
Member (2007)
English to Indonesian
Spellchek Jan 30, 2008

Untuk spellchek bisa bikin custom dictionary sendiri di MS.word.

Kalau tidak mau repot bikin basis data dari awal, pakai aja Microsoft Proofing Tools for Office 2003 (http://www.translation.net/microsoft_proof_2003.html).

Bisa untuk spellcheck bahasa Indonesia walaupun masih jauh dari lengkap basis datanya. Sambil jalan kata yang belum masuk bisa ditambahk
... See more
Untuk spellchek bisa bikin custom dictionary sendiri di MS.word.

Kalau tidak mau repot bikin basis data dari awal, pakai aja Microsoft Proofing Tools for Office 2003 (http://www.translation.net/microsoft_proof_2003.html).

Bisa untuk spellcheck bahasa Indonesia walaupun masih jauh dari lengkap basis datanya. Sambil jalan kata yang belum masuk bisa ditambahkan.

Ade
Collapse


 

Hikmat  Identity Verified
Indonesia
Local time: 21:02
Member (2005)
English to Indonesian
+ ...
Aku Cinta Buatan Indonesia Jan 30, 2008

http://tinyurl.com/34puar

Bisa di add untuk2 kata-kata Baru.


Hikmat


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Ttg kesalahan tulis-menulis

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search