Menterjemahkan nama alat-alat berbahasa inggris
Thread poster: vicksy nurhayati
vicksy nurhayati
vicksy nurhayati  Identity Verified
Canada
Local time: 03:00
English to Indonesian
+ ...
Aug 30, 2007

Rekan2 Proz yang baik,

Saya sedang menghadapi dokumen (berbahasa inggris) yang harus diterjemahkan kedlm bhs indo, yang banyak berisi nama-nama alat (berbahasa inggris) seperti misalnyaarallel-plate loading, vitreous silica dilafometer, guarded-hot-plate dan lain sebagainya).

Menurut rekan2 yang pastinya jauh lebih kaya pengalaman daripada saya yang pemula "berat", apakah alat2 tersebut harus diterjemahka
... See more
Rekan2 Proz yang baik,

Saya sedang menghadapi dokumen (berbahasa inggris) yang harus diterjemahkan kedlm bhs indo, yang banyak berisi nama-nama alat (berbahasa inggris) seperti misalnyaarallel-plate loading, vitreous silica dilafometer, guarded-hot-plate dan lain sebagainya).

Menurut rekan2 yang pastinya jauh lebih kaya pengalaman daripada saya yang pemula "berat", apakah alat2 tersebut harus diterjemahkan kedalam bhs indo, atau dibiarkan dlm bhs ing ?

saat ini sih saya terjemahkan kedalam bhs ing, tapi kok jadi rada2 panjang ya ...

sebagai informasi tambahan, dokumen ini nantinya dipakai internal perusahaan oleh petugas2 lapangan mereka.

Mohon sharing rekan2 ya ...

Makasih semuanya.

- vicksy -
Collapse


 
Mulyadi Subali
Mulyadi Subali  Identity Verified
Indonesia
Local time: 03:00
Member
English to Indonesian
+ ...
ask the client Aug 31, 2007

ini nerjemahin buat manual atau glossary? kalau glossary, kemungkinan musti diterjemahkan ke bahasa indonesia.
klo manual, apakah klien nyediain glossary dan/atau petunjuk penerjemahan? kalo ada, tinggal diikutin aja petunjuknya.
tapi yang penting ya 'ask the client', soalnya saya pernah nerjemahin ui buat mobil dan suku cadangnya ke bahasa indonesia. tapi ternyata setelah end-client review, mereka minta sebagian besar dibalikin ke bahasa inggris, soalnya karyawan mereka lebih famili
... See more
ini nerjemahin buat manual atau glossary? kalau glossary, kemungkinan musti diterjemahkan ke bahasa indonesia.
klo manual, apakah klien nyediain glossary dan/atau petunjuk penerjemahan? kalo ada, tinggal diikutin aja petunjuknya.
tapi yang penting ya 'ask the client', soalnya saya pernah nerjemahin ui buat mobil dan suku cadangnya ke bahasa indonesia. tapi ternyata setelah end-client review, mereka minta sebagian besar dibalikin ke bahasa inggris, soalnya karyawan mereka lebih familiar ma istilah bahasa inggrisnya.
hope it helps...
Collapse


 
vicksy nurhayati
vicksy nurhayati  Identity Verified
Canada
Local time: 03:00
English to Indonesian
+ ...
TOPIC STARTER
makasih pak :) Aug 31, 2007

thanks pak, nanti aku tanya ke pemberi order

 
Herich Gunawan (X)
Herich Gunawan (X)
Indonesia
Local time: 03:00
Indonesian to English
+ ...
Ingin berkenalan sesama penerjemah Aug 31, 2007

Rekan-rekan sesama penerjemah,

Nama saya Herich Gunawan, dari propinsi Riau.
Saya ingin berkenalan dengan rekan-rekan setanah air dan sesama penerjemah dan sesama anggota proz.com .
Sangat senang rasanya apabila saya menimba pengalaman dari rekan-rekan sekalian.
Ini alamat e-mail saya: [email protected] .
Bila teman-teman ada kelebihan order, marilah kita sama-sama mengerjakannya.
Terim
... See more
Rekan-rekan sesama penerjemah,

Nama saya Herich Gunawan, dari propinsi Riau.
Saya ingin berkenalan dengan rekan-rekan setanah air dan sesama penerjemah dan sesama anggota proz.com .
Sangat senang rasanya apabila saya menimba pengalaman dari rekan-rekan sekalian.
Ini alamat e-mail saya: [email protected] .
Bila teman-teman ada kelebihan order, marilah kita sama-sama mengerjakannya.
Terimakasih.

Salam persahabatan,
Herich Gunawan
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Menterjemahkan nama alat-alat berbahasa inggris






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »