repetition dan no match
Thread poster: Lenah Susianty
Lenah Susianty
Lenah Susianty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:33
Member (2004)
English to Indonesian
+ ...
Jul 20, 2007

Teman-teman minta masukan dong. Apa memang kalau repetition dan fuzzy match itu dihargai lebih murah dari harga no match? kenapa ini? dan biasanya berapa persen lebih murah?

makasih ya

Lenah


 
Suzan Piper
Suzan Piper  Identity Verified
Australia
Local time: 11:33
English to Indonesian
+ ...
repetition dan no match Jul 20, 2007

HI Lenah,

Sepertinya ada-ada saja alasan untuk menekan harga. Praktek ini memang berlaku di industri kita. Saya tidak bisa berkomentar tentang berapa luasnya penggunaan praktek tsb. Tetapi saya tahu juga sebagian penerjemah menolak proyek dengan praktek in. mereka menyebutkannya false economy - penghematan palsu.

Say pemakai Wordfast sih

[Edited at 2007-07-20 23:24]


 
Harry Hermawan
Harry Hermawan  Identity Verified
Indonesia
Local time: 08:33
Member
English to Indonesian
+ ...
SITE LOCALIZER
Maybe yes, maybe no Jul 21, 2007

Lenah Susianty wrote:

Teman-teman minta masukan dong. Apa memang kalau repetition dan fuzzy match itu dihargai lebih murah dari harga no match? kenapa ini? dan biasanya berapa persen lebih murah?

makasih ya

Lenah


Itungannya relatif, ada yg ngasih sedikit, ada yg agak banyak, yah itung2 diskon juga, tapi terserah lenah, kalo pake trados, kan ada list repetition and fuzzy, dari situ bisa diitung, lenah mau kasih berapa, lalu di thread lain di proz.com banyak loh yang nggak setuju pake potongan harganya kalo repetition, alasan mereka: toh tetep manusia punya peran menyeleksinya, jadi tetep dianggap sebuah pekerjaan yg sederajat dengan penerjemahan itu sendiri. Gicu...

Salam dr Jakarta...
Harry
seksi "sok-repot" anniversary bahtera


 
Lenah Susianty
Lenah Susianty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:33
Member (2004)
English to Indonesian
+ ...
TOPIC STARTER
betul! Jul 22, 2007

Suzan Piper wrote:

HI Lenah,

Sepertinya ada-ada saja alasan untuk menekan harga. Praktek ini memang berlaku di industri kita.

Say pemakai Wordfast sih

[Edited at 2007-07-20 23:24]


Benar Suzan, saya akhir-akhir ini sering menerima pekerjaan lewat email yang isinya langsung mengatakan no match sekian kata, repetitive sekian kata, walau tidak minta memakai TM dalam mengerjakannya. Saya pikir apa maksudnya? kan tidak pakai TM ini... sepertinya menyindir gitu. Saya setuju ini false economy!


 
Lenah Susianty
Lenah Susianty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:33
Member (2004)
English to Indonesian
+ ...
TOPIC STARTER
no discount please Jul 22, 2007

Harry Hermawan wrote:

Itungannya relatif, ada yg ngasih sedikit, ada yg agak banyak, yah itung2 diskon juga, tapi terserah lenah,

Salam dr Jakarta...
Harry
seksi "sok-repot" anniversary bahtera


Harry, maybe yes maybe No itu acara tiap minggu malam ya? haha
aku sih selama ini belum pernah ngasih diskon gitu, cuma karena ditanya-tanya orang jadi pengen tahu apa memang ada peraturan mesti ngasih diskon...

gicu...selamat kumpul di Powwow Bahtera ya (powwow + Bahtera)


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


repetition dan no match






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »