Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >
RIP Nicole Schnell
Thread poster: Johanna Timm, PhD

Helen Shiner  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:54
German to English
+ ...
May your soul rest in peace, Nicole Oct 4, 2014

So shocking to hear that such a force for life has gone in what should have been her mid-life. Deep condolences to her family, friends, colleagues and clients.

 

Terry Gilman  Identity Verified
Germany
Local time: 06:54
Member (2003)
German to English
+ ...
Very sad news Oct 4, 2014

Nicole was a great contributor and I'm very sorry I missed meeting her in person in Berlin (I went off that afternoon to see the street and house where my SO's father had grown up).

Nicole's posts and following are a stirring example of what articulate writing can accomplish in reaching people and generating satisfying debate. I join many others who perceived her as a model, in my case I saw her as a model of the combination of specialization, collaboration, and creativity that is
... See more
Nicole was a great contributor and I'm very sorry I missed meeting her in person in Berlin (I went off that afternoon to see the street and house where my SO's father had grown up).

Nicole's posts and following are a stirring example of what articulate writing can accomplish in reaching people and generating satisfying debate. I join many others who perceived her as a model, in my case I saw her as a model of the combination of specialization, collaboration, and creativity that is necessary for translation to paradoxically stand out and remain in the background, not perceived as "translation." Though it was a minor area for her, I will particularly remember her comments on "knowing your orthography," which came at a time when I felt as if I would go mad over German rules being applied to English. Nicole stiffened my resolve to resist "just going along," and I really appreciate it.

My sincere condolences to her family, friends, and close associates especially.
Collapse


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 06:54
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Very sad indeed Oct 5, 2014

I am schocked and sad to hear that.
RIP Nicole


 

LEXpert  Identity Verified
United States
Local time: 23:54
Member (2008)
Croatian to English
+ ...
Very sad Oct 5, 2014

This a great loss for the profession and for our community. I could always count on her contributions being lively, interesting and useful.
My condolences to her family and associates.


 

Teresa Reinhardt  Identity Verified
United States
Local time: 21:54
Member (2002)
German to English
+ ...
R.I.P., Nicole! Oct 6, 2014

As fellow Oregonians, we did not take near enough time to
spend time on things other than work. I worked with Nicole
many times, and knew her on- and offline. I will always
remember her as a dear friend, colleague and professional
in the truest sense of the word.

Passion does not begin to describe it. She lived her work,
and she had standards and principles. Our profession has
lost one of its greats.

I am glad her contributions
... See more
As fellow Oregonians, we did not take near enough time to
spend time on things other than work. I worked with Nicole
many times, and knew her on- and offline. I will always
remember her as a dear friend, colleague and professional
in the truest sense of the word.

Passion does not begin to describe it. She lived her work,
and she had standards and principles. Our profession has
lost one of its greats.

I am glad her contributions will still be here for all to benefit
from. She shared so freely of her excitement for her craft,
her knowledge & experience. And she fought until the end.

My condolences to her family in this & in the
old country, and to her many friends here.

Der Tod ist groß,
wir sind die Seinen
lachenden Munds.

Wenn wir uns mitten im Leben meinen,
wagt er zu weinen,
mitten in uns.

(RM Rilke)

Teresa
Collapse


 

Carolin Haase  Identity Verified
Germany
Local time: 06:54
Member (2006)
English to German
+ ...
Sincere Condolences Oct 6, 2014

These are very sad news. My heart goes out to her family and friends. We have lost a very valued member. She will be missed.


RIP Nicole


 

Coqueiro
Local time: 06:54
English to German
+ ...
Adieu Nicole Oct 6, 2014

Ohne sie persönlich gekannt zu haben, stimmt mich diese Nachricht sehr traurig und ich vermisse Nicole sehr.

Ihre Beiträge sprühten in unübertroffener Weise vor Wissen, Können, Verve und Humor.

Sie waren Pflichtlektüre.


 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 06:54
English to Czech
+ ...
May your soul rest in peace, Nicole! Oct 6, 2014

I opened ProZ after a few days and was shocked to hear this sad news!

Nicole's contributions were not always easy to read: she had a knack for pointing out one's mistakes and weaknesses, and that made her an excellent mentor.

I will remember her forever!


 

Monika Berger  Identity Verified
Germany
Local time: 06:54
French to German
+ ...
Mein Mitgefühl für Nicoles Angehörige, Freunde und engste Kollegen Oct 6, 2014

Was für ein Schock! Ich habe Nicole zwar nicht persönlich kennengelernt, aber all die Jahre war sie mir durchaus ein Begriff in der Übersetzerwelt.

Ich wünsche den Angehörigen ganz viel Kraft für die kommende Zeit. Sie war noch viel zu jung!


 

Inge Luus  Identity Verified
South Africa
Local time: 07:54
Member (2008)
German to English
+ ...
Shocked and sad Oct 6, 2014

I also only knew Nicole from her posts and admired her for her forthrightness. May her soul rest in peace.

 

Woodstock  Identity Verified
Germany
Local time: 06:54
German to English
+ ...
I'm stunned to read this news Oct 7, 2014

Dear Nicole, you will be sorely missed not only as a principled, passionate defender of translation quality and fairness in payment, or as a valued contributor to Proz, but as a human being who shared your deep knowledge and experience freely with your colleagues.

I had wondered why she hadn't been posting lately, now I learn the sad truth. What a great loss to our community. Best wishes and condolences to her family, friends and all who knew her.


 

Melanie Meyer  Identity Verified
United States
Local time: 00:54
Member (2010)
English to German
+ ...
So sad and shocking Oct 7, 2014

Although I never got to meet her in person, I really enjoyed reading Nicole's witty, intelligent and informative forum and KudoZ posts. I learned so much from her, both when I was new to ProZ, but also in the years to follow.

My deepest condolences to Nicole's family and friends.


 

Schtroumpf
Local time: 06:54
German to French
+ ...
Ach Mensch, Nicole! Oct 7, 2014

Sie war eine vorbildlich unabhängige Kollegin, die uns stets im unternehmerischen Sinne zu motivieren suchte. Für ihre professionelle Haltung können wir ihr noch lange dankbar sein: Menschen wie sie prägen das Image unseres Berufs im besten Sinne.

Ach, Nicole, auch wenn du uns fehlst: dir und deiner Familie wünschen wir allen erdenklichen Frieden im Herzen.


 

Gabriele Metzler  Identity Verified
Italy
Local time: 06:54
Italian to German
+ ...
Welch ein großer Verlust! Oct 8, 2014

Eine Stimme, die uns vertraut war, schweigt. Ein Mensch, der immer für uns da war, ist nicht mehr. Er fehlt uns. Was bleibt, sind dankbare Erinnerungen, die uns niemand nehmen kann.

 

Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 06:54
Member (2003)
Danish to English
+ ...
So sorry I missed this Jan 26, 2015

My belated condolences.

I've been missing Nicole's wit and wisdom, and was amazed to find out why.

Thanks, Nicole. We never met in this world, but I came to respect you deeply.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Mats Wiman[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

RIP Nicole Schnell

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search