This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Off topic: THANKS to ProZ translators who helped out in Tsunami relief efforts
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X) Argentina Local time: 11:46 English to Spanish + ...
Jan 2, 2005
Dear all - FYI
I would like to commend and publicly thank Ingrid Landfried, Gaia de Zambiasi, Sara Chan, and Aurora Humarán (my partner) for their help with the translation of a supply list that Rotary Club in Colombo, Sri Lanka, had in English.
I made a public call in the Jobs section rather than going to Aleph' list of collaborators as to give a chance to all of those who wanted to help after the tsunami. Got many responses, thank you!
I would like to commend and publicly thank Ingrid Landfried, Gaia de Zambiasi, Sara Chan, and Aurora Humarán (my partner) for their help with the translation of a supply list that Rotary Club in Colombo, Sri Lanka, had in English.
I made a public call in the Jobs section rather than going to Aleph' list of collaborators as to give a chance to all of those who wanted to help after the tsunami. Got many responses, thank you!
I got in touch with the RC and told them that Aleph Translations could help out by supplying translations and/or passing the word (through ProZ.com) if they needed interpreters to go and help foreign volunteers get through with locals.
They provided a two page list with details on what they need ASAP. The document also explained how to donate money/buy meds and food through the Internet.
The addition of the Spanish, German, Italian, and French versions will enable them to distribute the list to local Rotary Clubs and relief agencies in other countries and speed up the process as they do not need it translated.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.