Subscribe to Greek Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Χρεώσεις για μετάφραση βιβλίου.
0
(215)
Assimina Vavoula
Sep 9, 2018
 Προβληματισμός σχετικά με τον όρο "σύμβαση-πλαίσιο"
6
(345)
Nick Lingris
Aug 12, 2018
 English to Greek translation contest: help determine the winners
0
(126)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
 Only two more entries needed in the English to Greek translation contest
0
(518)
Tatiana Dietrich
Jun 15, 2018
 Υπηρεσίες "editing"
0
(310)
Epicuros
Mar 20, 2018
 Έφυγε η Έφη Καλλιφατίδη
3
(551)
 Έναρξη εταιρείας στη Βουλγαρία
7
(572)
Lina Efthimiadou
Feb 1, 2018
 Πέθανε ο μεταφραστής και δοκιμιογράφος Άρης Μπερλής (1944-2018)
0
(259)
Nick Lingris
Jan 28, 2018
 drone = (the air vehicle) δρόνος
1
(548)
 τιμές για μετάφραση αγγλικά-ελληνικά    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
76
(33,954)
John Michalis
Jul 11, 2017
 Λογιστής για ελεύθερο επαγγελματία
0
(487)
 Νέες επιλογές συνδρομής στη μεγαλύτερη εκστρατεία του ProZ.com: «The Open Road»
Jared Tabor
SITE STAFF
0
(436)
Jared Tabor
SITE STAFF
Nov 8, 2016
 Άσκηση ελεύθερου επαγγέλματος στη Κύπρο και Ελλάδα
4
(1,642)
Magda Phili
Jul 11, 2016
 Greek rates
7
(2,151)
PROSGR
May 21, 2016
 Greek letter soup?
4
(1,466)
Magda Phili
Dec 21, 2015
 PAYPAL & SKRILL: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
4
(1,647)
 PAYPAL & SKRILL: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
0
(1,148)
Assimina Vavoula
Jul 23, 2015
 Ανανέωση συνδρομής στο Proz-Invoice
1
(1,234)
Ioanna Orfanoudaki
Apr 14, 2015
 Ο μεταφραστής ἀκολουθεί παθητικώς τήν εξέλιξη μίας γλώσσας ή δικαιούται να παρέμβει;
2
(761)
D. Harvatis
Apr 1, 2015
 Ερασιτέχνης μεταφραστής
3
(2,131)
Olga Hatzigeorgiou
Nov 19, 2014
 Κλεμμένα προφίλ του ProZ
4
(1,944)
D. Harvatis
Nov 16, 2014
 Πόσο να χρεώσω για μετάφραση ιστοσελίδας από excel?
3
(1,688)
 Διακοπή δίκης λόγω έλλειψη διερμηνέα
0
(1,584)
socratisv
Jun 7, 2014
 Looking for Greek dictionaries
4
(1,825)
Magda Phili
May 26, 2014
 Studio support
1
(1,410)
Giles Watson
May 22, 2014
 Αυτόματη ελληνική αρίθμηση σε λίστες (α, β, γ...)
2
(1,671)
Vickie Dimitriadou
Feb 25, 2014
 Off-topic: 2014 ΕΥΧΕΣ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ....
6
(2,232)
 Repetitions: δεν θέλει να τις πληρώσει
5
(1,935)
Betty Revelioti
Dec 10, 2013
 Μόλις ξεκίνησα-Βοήθεια!
1
(2,112)
Irene Koukia
Nov 2, 2013
 Εξόφληση αμοιβής μέσω Paypal
5
(2,513)
Peter Close
Oct 18, 2013
 Οι λέξεις "Τέλος" και "Τέλειο"
2
(3,939)
 Off-topic: να κατεβω πιο κατω απο 0,032/λεξη;;;;    ( 1, 2, 3, 4... 5)
63
(19,736)
 Πάσης Φύσεως...Jack of all trades
2
(2,158)
Maya Fourioti
Aug 2, 2013
 Ναι, κλείστε μας και το στόμα τώρα...
13
(2,610)
Valentini Mellas
Aug 1, 2013
 Ανάληψη μετάφρασης ενώ δεν είναι γνωστή η ορολογία...    ( 1, 2... 3)
36
(6,836)
Maria Kopnitsky
Jul 31, 2013
 Νομοθεσία περί υποτιτλισμού...
0
(2,371)
 Απορία
5
(3,062)
socratisv
Feb 11, 2013
 Χρεώσεις για μεταγλώττιση
10
(11,426)
giorgosperakis
Nov 21, 2012
 ΦΠΑ
4
(3,444)
Elina Cor
Oct 23, 2012
 Αμοιβή δικηγόρου για επικύρωση
2
(3,988)
gkarapapa
Oct 12, 2012
 Ερώτηση για υποψήφιο πελάτη, επείγον
4
(2,678)
 Ισχύει απαλλαγή ΦΠΑ για παροχή υπηρεσιών σε πελάτες εκτός ΕΕ;
6
(9,798)
Maya Fourioti
Sep 20, 2012
 Τι 0,032 τι 0,04 λεπτά/λέξη;    ( 1, 2... 3)
44
(11,078)
dimigr73
Sep 19, 2012
 Προσοχή!
0
(3,064)
Maya Fourioti
Jul 20, 2012
 Κινέζικο
5
(3,039)
IoannaGR (X)
Jul 6, 2012
 Συνεργασίες
1
(2,762)
 Μεταφράσεις εκτός τομέα ειδικότητας
6
(2,890)
Georgios Tziakos
Jun 21, 2012
 Πώς πληρωνόμαστε σε on line μεταφράσεις;
5
(4,670)
Alice6 (X)
Jun 20, 2012
 Summer reading
3
(3,264)
 Speech recognition
7
(29,150)
aris8
May 20, 2012
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search