This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
If you are given a translation that has already been proofread and changes suggested, and all you have to do is accept or reject suggested changes, how would you go about charging it? It\'s a 5000 word project.
Also, how much more could you charge if the client asked you to do this within two hours?
Thanks
Anna
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
One way to set the ceiling is to base it on word count, i.e. the fee will be either the time it takes to proofread, or your rate for translating 5000 words. That way the client would know your ceiling before you start. In this case, as mentioned already, 2 hours may not even be enough to read 5000 words, let alone evaluate changes. Whether the 2 hour limit is reasonable depends to quite a large extent on whether the suggested changes are few or many.
One way to set the ceiling is to base it on word count, i.e. the fee will be either the time it takes to proofread, or your rate for translating 5000 words. That way the client would know your ceiling before you start. In this case, as mentioned already, 2 hours may not even be enough to read 5000 words, let alone evaluate changes. Whether the 2 hour limit is reasonable depends to quite a large extent on whether the suggested changes are few or many.
In a situation such as this, what others sometimes do is to work on the text for the 2 hours that will be paid. If they haven\'t reached the end by that time, they deliver the text, indicating clearly where the stopping point was. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
mmachado (X) English to Portuguese
hourly - deadline depends on your own workload
Dec 24, 2002
Hello,
I would charge it per hour. Two hours would be the time needed but it depends on your own schedule and availability.
Season\'s Greetings
Mónica Machado
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.