How to get started
Thread poster: María Verónica

María Verónica
Argentina
English to Spanish
+ ...
Sep 6

Hello everyone!

I would like to work as a translator in the comic/manga industry, but I don't know how to get started. I don't even know where to send my CV. I've been searching over the internet but I couldn't find a post/blog/article that could help me.
If there's anyone in this platform that could give me some advice I will appreciate it A LOT.

Thanks beforehand! =)


 

Laurent Mercky
France
Local time: 10:33
Member (Jul 2019)
Chinese to French
+ ...
Japan ;) Sep 6

María Verónica wrote:

Hello everyone!

I would like to work as a translator in the comic/manga industry, but I don't know how to get started. I don't even know where to send my CV. I've been searching over the internet but I couldn't find a post/blog/article that could help me.
If there's anyone in this platform that could give me some advice I will appreciate it A LOT.

Thanks beforehand! =)


Maybe, you could try to contact translation agencies in Japan (by using English of course), maybe they would need translation talents for the South-American market.


Dan Andrei
Morano El-Kholy
 

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
More specifics Sep 6

a) Finished localization with retouching or just translation?

b) Contacting the Author, the Publisher, or a mere middleman?

c) And how do they really know (1) about you, (2) your skills, and (3) your intentions, let alone (4) your rates and terms?

And so on...

For a start, an online/offline portfolio/page showing your best pieces of work could nicely do.


Good luck


Jorge Payan
 

Josephine Cassar  Identity Verified
Local time: 10:33
Member (2012)
Italian to English
+ ...
For starters Sep 7

You could definitely start by writing something about you in the about you section which is completely empty till now. No one knows your background, your skills, your competences, your specialisation. You registered on Proz so agencies and clients find you but they cannot do this if you leave that area completely empty.

Sheila Wilson
Teresa Borges
Michele Fauble
 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 09:33
Member (2007)
English
+ ...
Use the opportunities here Sep 7

Josephine Cassar wrote:
You registered on Proz so agencies and clients find you

As Josephine says, you presumably registered here to find clients and get started. It is one of the most obvious places to start as it's the biggest meeting place for freelance translators and clients. The site is also packed with practical advice on getting started. All you need to do is start using it to its full extent.

Once you have a completed profile you'll be able to be found. If clients like what they see, they'll contact you. You could also receive instant notification of jobs that match your skills and abilities.

First step should be to peruse the Site Guidance Centre and attend the free "Meeting Clients" webinar. Find out why the directory is so important and how to make yourself as visible as possible. Make sure you visit the Scam Centre and learn about risk management before accepting your first job. Not everyone is out to help newbies, unfortunately .


Josephine Cassar
Teresa Borges
Michele Fauble
 

María Verónica
Argentina
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
THANK YOU! Sep 24

Thanks to everyone!
This information you all gave me helps me a lot, I'll take everything into consideration.

And I'm sorry for my ignorance 🙏 I still don't get used to this website, therefore I don't quite know how to use it as I should.
I'll try the webinar, and I'll visit the Scam Center as well!
After that I'll make a portfolio as good as I can.

Thanks again!
Hope you all have a lovely week. 😊


 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 10:33
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Yes Sep 24

Sheila Wilson wrote:
First step should be ... the Site Guidance Centre ... the free "Meeting Clients" webinar ... the directory ... the Scam Centre ...


* the Site Guidance Centre - https://www.proz.com/guidance-center
* the free "Meeting Clients" webinar - https://www.proz.com/translator-training/course/5945-meeting_clients_at_prozcom
* the directory - https://www.proz.com/translator-directory/
* the Scam Centre - https://www.proz.com/about/translator-scam-alerts


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to get started

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search