Getting started as an academic translator in France: advice needed
Thread poster: ttice

ttice
France
Feb 13

Hello all,

I am currently working as a replacement English teacher at a French lycée, but I have translated some articles into English for a French academic journal and will be translating a book for an American academic publisher. Once my contract with the Rectorat is up, I plan on moving into translation full time.

I have been in academia for much of my life and have much to learn on the business side, but my main concern at the moment is the opaque French tax/statu
... See more
Hello all,

I am currently working as a replacement English teacher at a French lycée, but I have translated some articles into English for a French academic journal and will be translating a book for an American academic publisher. Once my contract with the Rectorat is up, I plan on moving into translation full time.

I have been in academia for much of my life and have much to learn on the business side, but my main concern at the moment is the opaque French tax/status system. Working for the journal, my taxes went to AGESSA. I hope to work mainly for journals and academic publishers, but also for individual academics who want to have their articles translated into English or edited. Would I have to become an auto-entrepreneur in that case? Any advice would be much appreciated!!!

Thank you!
Collapse


 

Eliza Hall
United States
Local time: 01:08
Member (2018)
French to English
+ ...
French tax attorney Feb 15

That's who you need to talk to. Even if you got ten pages of great-sounding advice here, you would still need to talk to a French tax lawyer to be sure of what the correct answer is.

Jorge Payan
Tom in London
 

Helen Shiner  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:08
Member (2008)
German to English
+ ...
Web resources Feb 16

There is quite a lot available on the internet from translation organisations and individual translators who have done this before. You might find this useful, for example: https://www.expatica.com/fr/employment/self-employment/becoming-a-freelance-or-self-employed-worker-in-france-445986/

 

ttice
France
TOPIC STARTER
Thank you Feb 23

Helen Shiner wrote:

There is quite a lot available on the internet from translation organisations and individual translators who have done this before. You might find this useful, for example: https://www.expatica.com/fr/employment/self-employment/becoming-a-freelance-or-self-employed-worker-in-france-445986/


Thank you, Helen!


Helen Shiner
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Getting started as an academic translator in France: advice needed

Advanced search







SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search