This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I would like to translate my grandfather's 130-page PhD thesis, in which he wrote in 1984 in my country. He has passed away but I would like to translate it to English because I believe the material would be useful in English-speaking universities.
I would not be able to personally translate it. I was thinking of hiring a translator from a translating company. I have heard that I would need to contact the publisher to obtain the rights (even though it is... See more
Hi!
I would like to translate my grandfather's 130-page PhD thesis, in which he wrote in 1984 in my country. He has passed away but I would like to translate it to English because I believe the material would be useful in English-speaking universities.
I would not be able to personally translate it. I was thinking of hiring a translator from a translating company. I have heard that I would need to contact the publisher to obtain the rights (even though it is my grandfather's thesis)? If so, how can I make my case? If they agree, who should pay for the translating fee?
I have never dealt with translators therefore I am not very familiar with the process.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Russell Jones United Kingdom Local time: 06:19 Italian to English
Suggestions
Jan 2, 2013
Dear Buckstar
The rights to the thesis will lie basically with your grandfather's executor or the beneficiaries of his will - subject to any rights acquired by the publisher under the terms of the publication agreement.
I don't think you need to bother about "making a case" until you have established the position with these two parties.
The publishers will only be interested in paying for the translation if they consider an English translation to be a viabl... See more
Dear Buckstar
The rights to the thesis will lie basically with your grandfather's executor or the beneficiaries of his will - subject to any rights acquired by the publisher under the terms of the publication agreement.
I don't think you need to bother about "making a case" until you have established the position with these two parties.
The publishers will only be interested in paying for the translation if they consider an English translation to be a viable commercial proposition and one has to ask why they wouldn't have done so before now if this was the case. They may agree to you approaching other publishers, but may want a fee for the foreign rights.
As for selecting a translator, a translation company is certainly a possibility but most will engage a freelance translator for the purpose and add a commission. Since you have discovered this site, you could use the site directory http://www.proz.com/translator-directory/ to find appropriately qualified freelancers yourself - or even post it as a job, here: http://www.proz.com/post-translation-job/ although with this latter approach you run the risk of attracting low-cost bids from people of uncertain ability.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.