going international
Thread poster: ritsid
ritsid
ritsid
Local time: 08:15
Arabic to English
+ ...
Jun 20, 2001

I am a research student in global politics in a university and have had 5 years of proper training in German leading to post graduation. I have one and half years of experience in technical translation(De>En) in the corporate segment in capacity of a translation agency.



In my team there are atleast 5 students, like me, available to do translation in as many as 10 foreign and almost all Indian languages.



Now, how do I establish myself as a translation
... See more
I am a research student in global politics in a university and have had 5 years of proper training in German leading to post graduation. I have one and half years of experience in technical translation(De>En) in the corporate segment in capacity of a translation agency.



In my team there are atleast 5 students, like me, available to do translation in as many as 10 foreign and almost all Indian languages.



Now, how do I establish myself as a translation agency having work outsourced from the international market?



Ritesh shukla,



Linguatronics & Communications,

New Delhi,

India,

[email protected]

Collapse


 
Henry Dotterer
Henry Dotterer
Local time: 22:45
SITE FOUNDER
Jun 26, 2001

This is a good place to do it!

Also, you should have your own website.

Specializing in a limited number of languages and fields also makes it possible to attract more attention.



Other than that, be good at what you do, deliver work on time, and be courteous to clients and translators. Users of this site still report that \"word-of-mouth\" is the number one source of work.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

going international







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »