Subscribe to German Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 sdlalign-Dateien + sdlxliff-Dateien
0
(66)
 Haftplicht für Übersetzer (Schweiz)
2
(1,608)
 Rechnung an eine Spanische GmbH S.L schicken mit 19% MWST??
2
(375)
 Exportieren meiner Übersetzung aus Across Basic Edition?
1
(311)
 Kuriose Fakten über die deutsche Sprache
12
(968)
 Suche Fakten / Ratgeber für die Rürup Rente?
10
(668)
 Hilf uns, die Finalisten für den Übersetzungswettbewerb auszuwählen "The Tides of Tech"
0
(112)
Andrea Capuselli
SITE STAFF
Oct 15
 Welche Finanzamt Formular soll ich ausfüllen?
1
(246)
dkfmmuc
Oct 7
 Anerkennung CI3M-Abschlüsse in Deutschland
0
(274)
 Studio 2017 - Pakete lassen sich nicht mehr öffnen
1
(218)
 Bezahlungen nach Minuten für die Übersetzung von TV-Dokumentationen
4
(458)
 SCAM: aufpassen auf Briefkstenfirmen!
1
(456)
Thayenga
Aug 31
 Sätze ohne Subjekt
5
(628)
 Potential scam
0
(248)
 DVÜD - lohnt es sich, Mitglied zu sein?
2
(502)
 Wie soll ich mich bei einer Agentur auf Empfehlung von meinem Kunden vorstellen?
5
(581)
 Was denkt ihr über die Nachricht von meinem Kunden?
4
(602)
 Suche ein Tool, das die Textqualität prüft
4
(484)
 Welche Vorteile habe ich mit der Agentur für das erste Mal zu arbeiten?
1
(299)
Thayenga
Aug 20
 Aktuelle Auftragslage (Finanzsektor-Kunden): Saure-Gurken-Zeit zäher als früher?
1
(499)
 Betriebsprüfung: Erfahrungen mit Prüfstrenge bei GoBD-Einhaltung?
7
(694)
 Inclusive-format topic: Neue Selbständigkeit: Ist man als Dolmetscher in Deutschland auf ein Fahrzeug angewiesen?
7
(682)
 Verkaufe CafeTran Lizenz
8
(685)
 Odenwald
2
(481)
 Günstiges Bankkonto für Einzahlungen in EUR/CHF/USD
5
(572)
 Hilfe: wie kann ich direkt mit dem Kunden arbeiten?
8
(701)
 Suche Organisations-Tool für Übersetzer (Ermittlung der Gesamtzahl der bisher übersetzten Wörter)
5
(605)
 Chinesisch-Deutsch: Bedarf? Gefragte Fachgebiete?
6
(706)
 Fehlermeldung Trados: Objektverweis wurde nicht auf eine Instanz festgelegt
10
(9,388)
 Ermächtigung notwendig für den Beruf?
1
(362)
 Beglaubigte Übersetzung - Vermerk passt nicht mehr drauf
4
(451)
 Bulldozer Sprachschule
1
(377)
 Fondsprospekt
2
(342)
kprasol
Jul 14
 Kann man TRADOS mit einem neuen Projekt lernen?
2
(392)
 Übersetzungsagentur als Dienstleister
6
(723)
 Geprüfter Übersetzer IHK Prüfung französisch (Dolmetscherprüfung)
1
(243)
 Muss die AGB übersetzt werden?
5
(474)
ibz
Jul 8
 Deutsch als B-Sprache an der ETI nicht bestanden, obwohl ich eigentlich zweisprachig bin?
4
(749)
ibz
Jul 5
 In der EU zugelassener Gerichtsübersetzer
1
(410)
 Error 1603 and Error 1327 after formating
1
(299)
 Umfrage über Terminologiemanagement und Terminologiemanagementsoftware im Rahmen einer Masterarbeit
0
(235)
Lise_G
May 27
 Erste Erfahrung mit Post-Editing
13
(1,655)
Eric Hahn
May 16
 Probleme mit Sonderzeichen bei Untertiteln im EBU-STL-Format
2
(320)
A_Lilie
May 14
 Würdet ihr mit dieser Sprachagentur zusammenarbeiten?
8
(905)
 Quereinsteigerin sucht Agentur
2
(545)
mroed
Apr 29
 Staatliche Rente für selbständige Übersetzer?    ( 1... 2)
19
(8,235)
 Hilfe zum Thema Pauschalpreis
2
(620)
Thayenga
Apr 13
 Bohnsack-Regeln: was ist das denn?
3
(772)
 Wie kann man den Preis der Übersetzung von Webseiten rechnen?
5
(796)
 Bewerbung für den Wettbewerb
1
(412)
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search