Subscribe to German Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Suche ein Tool, das die Textqualität prüft
7
(820)
 Kudoz-Punktzahl sagt zu wenig über Qualität aus!
3
(463)
 Beglaubigte Übersetzung eines zweisprachigen Zeugnisses
5
(383)
 Übersetzungsagentur verzögert Zahlung
6
(637)
Annegin
Apr 17
 SDL Trados/Umsatzsteuer
0
(185)
 Bezahlung
6
(540)
 Schwierig, sich auf dem Markt zu etablieren?
10
(922)
Dulz
Apr 16
 Soll ich unbedingt ein Rabatt anbieten?
8
(557)
ibz
Apr 7
 Literaturübersetzung, Hilfe bei Berechnung der Normseiten
7
(334)
 Übersetzungsprogramm Mac
5
(220)
broooks
Mar 24
 Rechnung in EU
1
(334)
 Das alte Trados Studio/SDLX-Lizenzproblem - in neuer Gestalt
9
(2,372)
 Wie kann ich eine Auftragsbestätigung stornieren?
2
(353)
ibz
Mar 9
 "Globale Suche" in SDL TRADOS Studio
4
(349)
 Was bedeutet genau Lektorat/Überprüfung/Korrektur?
2
(442)
 Trados - Fehlermeldung - Dateityp-Ünterstützung
2
(218)
 Windows 10: Pinyin-Eingabe chinesischer Zeichen über QWERTZ
2
(351)
 Frage zum Übersetzen des Beglaubigungstexts
3
(374)
Dulz
Feb 28
 Kann ich nur die englische Version korrigieren?
0
(168)
 Wie kann man den Preis der Übersetzung von den ganzen Bedienungsanleitungen abrechnen?
8
(588)
 Frage zur Prüfung als Staatlich geprüfte Dolmetscherin (Englisch) in Hessen
5
(428)
 Inclusive-format topic: Die Verbindung zum crossTank-Server ist abgebrochen.
0
(165)
Stepanka
Feb 13
 Welche Auftragsbeschreibung soll ich auf der Rechnung schreiben?
1
(355)
 Ist jemand hier als Freiberufler in DE mitsamt Kunden in ein anderes Land der EU gezogen?
10
(1,265)
Anne Koth
Dec 25, 2019
 Englische Übersetzung von Canton in der Schweiz
3
(510)
Rolf Keller
Dec 16, 2019
 Buchhalter in Köln
3
(399)
 Darf vereidigter Übersetzer bei Notariatstermin dolmetschen?
1
(368)
A. & S. Witte
Nov 22, 2019
 Fragen zum ersten Übersetzungsauftrag für Amtsgericht
7
(681)
 Honorar für Transkription
0
(321)
 sdlalign-Dateien + sdlxliff-Dateien
0
(184)
 Haftplicht für Übersetzer (Schweiz)
2
(1,722)
 Rechnung an eine Spanische GmbH S.L schicken mit 19% MWST??
2
(658)
Carola BAYLE
Oct 24, 2019
 Exportieren meiner Übersetzung aus Across Basic Edition?
1
(406)
Oleksandr Somin
Oct 20, 2019
 Kuriose Fakten über die deutsche Sprache
12
(1,297)
Maxi Schwarz
Oct 18, 2019
 Suche Fakten / Ratgeber für die Rürup Rente?
10
(884)
Matthias Brombach
Oct 16, 2019
 Hilf uns, die Finalisten für den Übersetzungswettbewerb auszuwählen "The Tides of Tech"
0
(203)
Andrea Capuselli
SITE STAFF
Oct 15, 2019
 Welche Finanzamt Formular soll ich ausfüllen?
1
(357)
dkfmmuc
Oct 7, 2019
 Anerkennung CI3M-Abschlüsse in Deutschland
0
(364)
Thierry Raymond
Oct 3, 2019
 Studio 2017 - Pakete lassen sich nicht mehr öffnen
1
(311)
Rolf Keller
Sep 26, 2019
 Bezahlungen nach Minuten für die Übersetzung von TV-Dokumentationen
4
(627)
Andrea Wurth
Sep 16, 2019
 SCAM: aufpassen auf Briefkstenfirmen!
1
(596)
Thayenga
Aug 31, 2019
 Sätze ohne Subjekt
5
(772)
Matthias Brombach
Aug 30, 2019
 Potential scam
0
(339)
Teresa Reinhardt
Aug 28, 2019
 DVÜD - lohnt es sich, Mitglied zu sein?
2
(653)
A. & S. Witte
Aug 25, 2019
 Wie soll ich mich bei einer Agentur auf Empfehlung von meinem Kunden vorstellen?
5
(720)
Rolf Keller
Aug 24, 2019
 Was denkt ihr über die Nachricht von meinem Kunden?
4
(775)
Carola BAYLE
Aug 21, 2019
 Welche Vorteile habe ich mit der Agentur für das erste Mal zu arbeiten?
1
(415)
Thayenga
Aug 20, 2019
 Aktuelle Auftragslage (Finanzsektor-Kunden): Saure-Gurken-Zeit zäher als früher?
1
(607)
Sebastian Witte
Aug 15, 2019
 Betriebsprüfung: Erfahrungen mit Prüfstrenge bei GoBD-Einhaltung?
7
(857)
Iris Kleinophorst
Aug 10, 2019
 Inclusive-format topic: Neue Selbständigkeit: Ist man als Dolmetscher in Deutschland auf ein Fahrzeug angewiesen?
7
(843)
Mirja Maletzki
Aug 8, 2019
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search